The Canadian Federal Government continues to work with the rail industry on a cooperative basis to monitor and control air emissions. |
Федеральное правительство Канады продолжает сотрудничество с железнодорожной отраслью в области мониторинга и контроля атмосферных выбросов. |
The existing Expert Group is well equipped to continue to coordinate and monitor these activities competently and the EATL participating Governments should assure its continuation. |
Нынешняя Группа экспертов вполне подходит для продолжения координации и мониторинга этой деятельности компетентным образом, и правительствам, участвующим в проекте ЕАТС, следует обеспечить, чтобы эта Группа продолжила свою работу. |
Proper financial procedures and controls will be followed to record and monitor the financial implementation of the projects. |
Для учета и мониторинга финансового исполнения проектов будут применяться надлежащие финансовые процедуры и меры контроля. |
The biennial reports questionnaire was the first attempt to comprehensively monitor efforts made by Member States on a global scale. |
Вопросник к докладам за двухгодичный период является первой попыткой комплексного мониторинга усилий государств-членов на глобальном уровне. |
Furthermore, the HIV/AIDS pandemic makes it all the more imperative to track and monitor its impact on population dynamics and vice versa. |
Кроме того, глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа усиливает необходимость отслеживания и мониторинга ее последствий для динамики народонаселения и наоборот. |
No single mandate holder to monitor the human rights situation in Western countries has ever been appointed at all. |
Ни одного мандатария не было назначено для проведения мониторинга за положением прав человека в странах Запада. |
It also relied on social movements to monitor transparency in the use of State resources. |
В процессе мониторинга соблюдения принципа прозрачности использования государственных ресурсов Боливия опирается на общественность. |
The High Commissioner observed that Guatemala did not monitor labour practices, mainly due to the absence of adequate budgetary allocations to the Labour Inspectorate. |
Верховный комиссар отметила, что Гватемала не осуществляет мониторинга трудовой практики главным образом из-за отсутствия достаточных бюджетных ассигнований для Трудовой инспекции. |
It welcomed the establishment of an information system to monitor developments on a regular basis in, among others, discrimination. |
Она особо отметила создание системы по сбору информации для проведения на регулярной основе мониторинга изменений, в частности в сфере дискриминации. |
It was hoped that the upcoming Doha Conference would produce solutions, including an intergovernmental mechanism to monitor implementation of the Monterrey Consensus. |
Оратор выражает надежду на то, что предстоящая Дохинская конференция позволит добиться результатов, включая формирование межправительственных механизмов мониторинга хода осуществления Монтеррейского консенсуса. |
Indicators and targets to monitor poverty of women and men have been set and are utilized in the assessment process. |
Для мониторинга бедности женщин и мужчин были установлены коэффициенты и показатели, используемые в процессе оценки. |
Implicit in this is a requirement for the contractor to establish and implement a programme to monitor and report on such effects. |
Этим требованием подразумевается, что контрактор вводит и осуществляет программу для мониторинга такого воздействия и сообщения о нем. |
In 2005, the contractor reported that one cruise was undertaken to monitor the recolonization of the ecosystem after a benthic disturbance. |
В 2005 году контрактор сообщил о проведении одного рейса для мониторинга реколонизации экосистемы после бентического возмущения. |
The Ministry of Justice had set up an inspectorate to monitor the activities of several of its departments, including the prison service. |
Министерство юстиции учредило инспекцию для мониторинга деятельности нескольких из ее департаментов, включая службу пенитенциарных учреждений. |
Thirdly, a publication was produced within the framework of the open coordination procedure to monitor the annual progress. |
Третье издание касается применения Открытого метода координации с целью мониторинга ежегодного прогресса. |
UNEP Paris office under CAP program should establish a mechanism to monitor the trade of ODS. |
Парижское отделение ЮНЕП в рамках ПСС должно создать механизм мониторинга торговли ОРВ. |
Further work in some aspects is necessary and technical assistance is needed in order to monitor progress. |
Необходимы дополнительные усилия в некоторых сферах, и для мониторинга хода работы требуется техническая помощь. |
High-sensitivity equipment could be used to monitor the minor constituents of and harmful impurities in the atmosphere by solar radioscopy in order to obtain data about scattered pollution. |
Высокочувствительную аппаратуру можно использовать для мониторинга второстепенных компонентов и вредных примесей в атмосфере методом солнечной радиоскопии с целью получения данных о рассеянном загрязнении. |
It was important that States keep reliable and disaggregated data to monitor living conditions. |
Важно, чтобы государства имели надежные и дезагрегированные данные для мониторинга жилищных условий. |
There are no indicators to monitor integrated water resources management. |
Не существует никаких показателей для мониторинга практики комплексного водопользования. |
Further work is needed on indicators to monitor progress on integrated water resources management. |
Необходимо проводить дополнительную работу по определению показателей мониторинга прогресса в отношении внедрения механизмов комплексного водопользования. |
Space technology could be used to effectively monitor such activities. |
Космические технологии могут быть использованы для эффективного мониторинга такой деятельности. |
The establishment of programmes to monitor the use of harvested resources was also proposed. |
Было предложено также учредить программы для мониторинга использования добываемых ресурсов. |
Trained 200 community based monitors and paralegals countrywide to monitor gender-based violations at the grass roots. |
Подготовила 200 наблюдателей и помощников юристов для общин по всей стране в целях мониторинга на низовом уровне случаев гендерного насилия среди населения. |
It was proposed that systems need to be established to study and monitor these situations. |
Для изучения и осуществления контроля над этой ситуацией было предложено разработать и внедрить соответствующие системы мониторинга. |