Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Is there any mechanism in place to monitor implementation of the Convention's provisions and those of the relevant domestic legislation? Существуют ли какие-либо механизмы мониторинга осуществления положений Конвенции и положений соответствующего национального законодательства?
Noting the establishment of focal points at the local level to monitor and advise on gender policy, she asked what percentage of municipalities were covered. Отмечая создание координационных центров на местном уровне для мониторинга и консультирования по вопросам гендерной политики, она спрашивает о доле муниципальных образований, где такие центры есть.
While continuing to encourage these various efforts to monitor and promote application of the Principles, the time has now come to also consider mechanisms for doing so more systematically. Деятельность по поощрению различных усилий с целью мониторинга и обеспечения применения Принципов будет продолжена, однако настало время также рассмотреть механизмы, которые бы позволяли делать это на более систематической основе.
Key themes highlighted by participants included the importance of prioritizing investment in disaster risk reduction and the need for countries to quickly establish systems to monitor and report on their risk profiles. Главные темы, на которых остановились участники, включали важность приоритезации инвестиций на цели уменьшения опасности бедствий и необходимость того, чтобы страны быстро создали системы мониторинга и отчетности относительно их собственного «профиля рисков».
To assess and monitor the status of vaccine production, a vaccine production board was constituted in 1976 and reconstituted in 2000. Для оценки и мониторинга состояния производства вакцин в 1976 году была создана комиссия по вопросам производства вакцин, которая в 2000 году была реформирована.
The establishment by each State of effective and flexible control systems to regulate and monitor the legitimate trade in precursors, including effective and continuous cooperation with the International Narcotics Control Board, is essential in preventing their diversion into illicit drug manufacture. Для предотвращения утечки прекурсоров в сферу незаконного изготовления наркотиков каждому государству следует создать эффективные и гибкие системы контроля для регулирования и мониторинга законной торговли прекурсорами, а также на постоянной основе поддерживать эффективное сотрудничество с Международным комитетом по контролю над наркотиками.
At the same time, a political solution will be unsustainable if the parties do not have confidence that a strong, impartial, proactive peacekeeping force is being deployed to support and monitor its implementation. В то же время политическое урегулирование окажется неустойчивым, если стороны не будут уверены в том, что мощные, беспристрастные, действующие на упреждение миротворческие силы развертываются для оказания поддержки в налаживании этого процесса и его мониторинга.
To support the impressive eradication programmes in Bolivia, technical advice was offered to develop a national system to identify and monitor illicit cultivation that is shifting to remote areas, particularly in the Chapare and Yungas region. В целях содей-ствия широкомасштабным программам искоренения в Боливии были предоставлены технические кон-сультации по вопросам разработки национальной системы для выявления и мониторинга незаконного культивирования, перемещающегося в отдаленные районы, особенно Чапаре и Юнгас.
This will enable policy makers and cluster and network practitioners to acquire the skills to formulate and monitor cluster and network development projects. Это позволит руководителям и практикам, специализирующимся на создании объединений и сетей МСП, приобрести необходимые навыки формулирования и мониторинга проектов создания объединений и сетей МСП.
The presentation covered, in particular, the use of the NigeriaSat-1 satellite to monitor the tsunami that struck the Indian Ocean at the end of 2004. В этих материалах рассказывалось, в частности, о применении спутника "NigeriaSat-1"для мониторинга цунами, вызвавшего разрушительные последствия в Индийском океане в конце 2004 года.
A total of 22 Governments indicated that they possessed systems to monitor and evaluate the qualitative and quantitative impact of programmes for alternative development and eradication of illicit crops, compared with 22 per cent in the reporting period 2000-2002. О наличии систем мониторинга и оценки количественных и качественных показателей результативности программ альтернативного развития и искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур сообщили в общей сложности 22 правительства, в то время как в отчетном периоде 2000-2002 годов этот показатель составил 22 процента.
The incumbent will have substantive expertise to develop, implement and monitor a comprehensive evaluation of mission performance, including the mission-support aspects related to the implementation of mission mandates. Он должен обладать значительным опытом работы в области подготовки, проведения и мониторинга всеобъемлющих оценок миссий, включая аспекты поддержки миссий, связанные с выполнением мандатов миссий.
From the above-mentioned point of view, Japan believes that implementing "immediate actions" listed in the report will be fully effective to monitor the transboundary movements of ODSs. В силу вышеизложенного Япония считает, что осуществления "немедленных мер", указанных в докладе, вполне достаточно для эффективного мониторинга трансграничных перевозок ОРВ.
Finally, my Government hereby calls on the international community and development partners to foster ever-closer partnerships with all States Members of the United Nations to monitor progress made since the 2002 special session on Children. И, наконец, наше правительство призывает международное сообщество и наших партнеров по развитию укрепить партнерские отношения со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций для мониторинга прогресса, достигнутого после проведения в 2002 году специальной сессии по положению детей.
We encourage donors to continue helping the diamond-producing countries of the Kimberley Process, which need to build and strengthen their capacity to implement controls and monitor the diamond trade from mine to export. Мы призываем доноров продолжать оказывать помощь участвующим в Кимберлийском процессе алмазодобывающим странам, которые нуждаются в создании и укреплении потенциала, в целях внедрения механизмов контроля и мониторинга торговли алмазами на всех этапах - от добычи до экспорта.
But that should not prevent the international community from using mechanisms such as the Peacebuilding Commission to be more active in promoting greater monitoring and transparency and to monitor the actions of public and private actors. Тем не менее это не должно мешать международному сообществу действовать более энергично и использовать такие механизмы, как Комиссия по миростроительству, для обеспечения более строгого мониторинга, повышения транспарентности и наблюдения за работой государственного и частного секторов.
She added that any commission of inquiry can only investigate a selection of cases and a broader international mechanism is still needed to monitor, ultimately prevent, human rights violations in the longer term. Она добавила, что любая комиссия по расследованию может лишь расследовать определенное число случаев, тогда как для мониторинга положения в области прав человека и в конечном итоге предотвращения их нарушения в долгосрочной перспективе все же необходим более масштабный международный механизм.
The following considerations were central to this process: Objective: The purpose of the MONET project is not primarily to monitor current policies, but instead to provide a model of sustainable development that is as general and comprehensive as possible. При этом следует учитывать следующие аспекты: Цель. Цель проекта MONET состоит не столько в осуществлении мониторинга проводимой в настоящее время политики, сколько в обеспечении модели устойчивого развития, которая носила бы максимально по возможности общий и всеобъемлющий характер.
For energy-related projects in many Baltic States, for example, local organizations are appointed to monitor the project and to report to the Ministry of Environment. Что касается энергетических проектов во многих балтийских государствах, то местные организации, например, назначаются для проведения мониторинга проекта и представления доклада министерству окружающей среды.
They now provide a useful tool to implement and monitor the work of the field offices in close coordination and consultation with the regional programmes and the technical branches at Headquarters. В настоящее время на их основе строится работа отделений на местах и осуществляется мониторинга в тесной координации и консультации с региональными программами и техническими секторами в Центральных учреждениях.
The project is also considering the development of methods for local communities to monitor changes in wildlife populations and manage their resources in a more sustainable manner. В рамках проекта рассматривается также возможность разработки методов мониторинга местными общинами изменений в состоянии дикой фауны и флоры и более рационального использования их ресурсов.
The Quartet's efforts also led to the search for a mechanism to implement, monitor and verify agreements to be arrived at on the basis of the three-phase plan. Усилия «четверки» также дали толчок поискам механизма осуществления, мониторинга и проверки соглашений, которые предполагается заключить на основе трехэтапного плана.
Increasingly, countries are beginning to appreciate the value of providing accurate, timely and comprehensive FDI data in order to monitor, analyse and develop appropriate policy instruments to attract and benefit from FDI. Страны все лучше понимают важность точных, своевременных и комплексных данных о ПИИ для мониторинга, анализа и разработки соответствующих политических инструментов привлечения ПИИ и получения отдачи от них.
Similarly, ICT offers tremendous possibilities to all parties involved in international trade and transport to have access to global markets and to monitor and control the supply chain. Аналогично этому ИКТ открывает огромные возможности перед всеми участниками международных торговых и транспортных операций, предоставляя им доступ к глобальным рынкам и возможности мониторинга и контроля цепочки материально-технического обеспечения.
The Head of Trade Marks Policy and Planning at the UK Patent Office, Mr. Philip Lewis, informed the Advisory Group that his organisation has implemented a new training programme for 1500 inspectors, based on the use of CDs to monitor counterfeited tgoods in the country. Глава Отдела планирования и политики в области товарных знаков Патентного управления Соединенного Королевства г-н Филипп Льюис информировал Консультативную группу о том, что его организация осуществляет новую программу обучения для 1500 инспекторов, основанную на использовании компакт-дисков для мониторинга контрафактной продукции в стране.