Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
At the national level NAPs may not be efficiently implemented if a concrete way to monitor and assess their impact and implementation is not put in place. На национальном уровне НПД не могут быть эффективно реализованы при отсутствии конкретных методов мониторинга и оценки их воздействия и хода осуществления.
The chairpersons of the task forces will draw up a project plan to monitor progress in the work of the above groups. Председатели целевых групп подготовят проект плана мониторинга прогресса в работе вышеупомянутых групп.
Set clear and realistic environmental targets; also develop and implement mechanisms/instruments to monitor progress towards reaching these targets; Ь) установить четкие и достижимые природоохранные цели, а также разработать и внедрить механизмы/инструменты для мониторинга достижения поставленных целей;
Governments of SEE countries could further develop statistical systems to monitor and track environmental expenditures. е) Правительства стран ЮВЕ могли бы содействовать дальнейшему развитию статистических систем для мониторинга и отслеживания природоохранных расходов.
(c) Establish effective mechanisms to review, monitor and follow up the adoption of children. с) создать эффективные механизмы рассмотрения, мониторинга и последующего наблюдения в отношении усыновлений/удочерений детей.
Committee would be grateful to have further clarification on the measures that Canada is employing in order to monitor the financial activities of charitable organizations. Вместе с тем Комитет хотел бы получить дополнительное разъяснение относительно мер, которые осуществляет Канада с целью мониторинга финансовой деятельности благотворительных организаций.
Once they were fully operational, it would be a challenging task both to offer them advice and to monitor their activities. Как только они начнут функционировать в полную силу, возникнет требующая отдачи всех сил задача одновременного предоставления им консультаций и мониторинга их деятельности.
A mechanism would be established, composed of key regional and international actors, to monitor and guarantee the implementation of all aspects of the agreement. Должен быть создан механизм, в состав которого войдут главные региональные и международные субъекты, для мониторинга и обеспечения выполнения всех аспектов соглашения.
As the public sector withdraws from operations, there is a growing need for strengthened capacity to monitor and regulate the industry. По мере ухода государственного сектора из сферы хозяйственных операций возрастает потребность в укреплении потенциала в деле мониторинга и регулирования промышленности.
The use of acoustic devices and techniques to detect, track and monitor vessels may create disturbances in the marine environment and have adverse impacts on marine living resources. Использование акустических устройств и методов обнаружения, слежения и мониторинга судов может создавать нарушения в морской среде и оказывать негативное воздействие на морские живые ресурсы.
We need a strategy for better implementation of our commitments, and perhaps a mechanism to monitor the commitments made by both sides. Нам необходима стратегия по улучшению реализации наших обязательств и, возможно, механизм мониторинга выполнения обязательств, взятых на себя обеими сторонами.
There are major difficulties in fulfilling its responsibility to strengthen the capacity of affected nations to plan, coordinate, implement, and monitor the overall response to HIV/AIDS. Она сталкивается с серьезными трудностями при реализации своей ответственности за укрепление потенциала затронутых стран в деле планирования, координации, осуществления и мониторинга комплексных мер реагирования на ВИЧ/СПИД.
(e) An embedded system to monitor the effectiveness of the financial mechanism. ё) наличие интегрированной системы мониторинга эффективности механизма финансирования.
It was noted that the capacity to carry out an inventory and to monitor glaciers located in the southern area of Argentine Patagonia had been developed using space imagery. Было отмечено, что на основе технологии получения спутниковых изображений были созданы возможности для инвентаризации и мониторинга ледников южной части аргентинской Патагонии.
In Tunisia, the possibility of using satellites to monitor the ocean parameters influencing the concentration and distribution of human and animal pathogens is currently under evaluation. В Тунисе в настоящее время изучается возможность использования спутников для мониторинга морских параметров, влияющих на концентрацию и распространение возбудителей заболеваний у людей и животных.
Case study: space weather monitor programmes Рассмотрение конкретных вопросов: программы мониторинга космической погоды
The Office has also assisted Member States in enhancing institutional capacities and mechanisms to plan, implement, evaluate and monitor alternative development interventions. Управление также оказывало помощь государствам-членам в деле укрепления институционального капитала и механизмов, предназначенных для осуществления планирования, реализации, оценки и мониторинга хода осуществления проектов альтернативного развития.
The latter would monitor pollution levels in the environment surrounding the facilities and, step-by-step, the effects of operation on human health and ecosystems. В ходе второго вида мониторинга могли бы контролироваться уровни загрязнения окружающей среды вокруг объектов и, поэтапно, последствия такой деятельности для здоровья людей и экосистем.
That had not been enough, however, to monitor implementation of the law. Оказалось, однако, что этого мало для осуществления мониторинга соблюдения закона.
As a result, they have emphasized the importance of the effective implementation of laws and policies and the need to monitor and analyse the impact of measures adopted. В этой связи договорные органы подчеркнули важность эффективного выполнения законов и осуществления политики, а также необходимость проведения мониторинга и анализа результативности принятых мер.
The time and labour required to review, approve, monitor and support grantees is therefore more cost-effective in relation to the results and impacts expected of larger-scale initiatives. Таким образом, достигается большая эффективность с точки зрения затрат времени и труда, необходимых для обзора, утверждения, мониторинга и поддержки субсидиантов, в сопоставлении с результатами и отдачей, ожидаемыми от более широкомасштабных инициатив.
Further, the United Nations Trust Fund will provide adequate technical and financial support to grantees to systematically monitor and evaluate initiatives, also fostering targeted learning and multi-country learning initiatives. Кроме того, Целевой фонд Организации Объединенных Наций обеспечит адекватную техническую и финансовую поддержку субсидиантам в деле систематического мониторинга и оценки инициатив, что будет также способствовать инициативам целенаправленного обучения и многостранового обмена опытом.
In the statement he transmitted, the Special Rapporteur highlighted the importance of defining concrete yardsticks to monitor freedom of expression and violations that take place around the world. В переданном им заявлении Специальный докладчик подчеркивал важность определения конкретных критериев для мониторинга свободы выражения мнений и нарушений, происходящих во всем мире.
This in itself is a positive outcome of a visit and constitutes a channel to monitor the situation of human rights defenders and the level of implementation of recommendations. Это само по себе является положительным результатом поездки и обеспечивает канал для мониторинга ситуации правозащитников и осуществления рекомендаций.
The Universal Periodic Review (UPR) can be an important opportunity to monitor the situation of human rights defenders in countries reviewed by the Human Rights Council. Универсальный периодический обзор (УПО) имеет большое значение, предоставляя возможности для мониторинга положения правозащитников в странах, рассматриваемых Советом по правам человека.