Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
It also endorsed the need to ensure compatibility between the voluntary model audit scheme and the Code. Кроме того, КБМ согласился с необходимостью обеспечить сопоставимость между добровольной системой типовой проверки и кодексом14.
The model treaty further defines that requests for recovery and return should be made through diplomatic channels. Типовой договор далее устанавливает, что запросы на передачу и возвращение движимых культурных ценностей должны направляться по дипломатическим каналам.
It should be noted, however, that a model law generally would be used differently to a legislative guide. Тем не менее следует отметить, что типовой закон обычно используется иначе, чем руководство для законодательных органов.
The organization has also prepared an integrated coastal management model course, and pilot-tested the course in 2008. ПЕМСИ подготовили также типовой курс по комплексному управлению прибрежными районами и опробовали его в 2008 году.
Additional information was provided, including a list of the universities involved thus far and the model memorandum of understanding. Была представлена дополнительная информация, включая перечень уже охваченных университетов и типовой меморандум о взаимопонимании.
The model law will be translated, subject to available resources, and disseminated early in 2011. При наличии ресурсов типовой закон будет переведен на другие языки и распространен в начале 2011 года.
Kuwait circulated a model contract for domestic workers to all recruitment agencies. Кувейт распространил типовой договор на использование труда домашней прислуги среди всех агентств по трудоустройству.
UNESCO was developing a model law for source States to use in that regard. Для содействия решению этой проблемы в ЮНЕСКО разрабатывается соответствующий типовой закон для государств происхождения.
Thus, a model law may contain different definitions. Таким образом, типовой закон может содержать различные определения.
However, a model law may take a different approach and have a broader scope of application. Однако типовой закон может следовать и иному подходу и иметь более широкую сферу охвата.
The purpose of those model policies is to protect consumers buying through electronic commerce. Цель этой типовой политики состоит в защите потребителей, совершающих покупки через систему электронной торговли.
The Chairperson invited the Committee to express any further views on the placement and layout of the draft model arbitration clause for contracts. Председатель предлагает членам Комитета высказать дополнительные соображения о перенесении и расположении проекта типовой арбитражной оговорки для договоров.
The draft model arbitration clause for contracts was adopted, subject to any amendments made necessary by the Committee's decisions regarding draft article 34. Проект типовой арбитражной оговорки для договоров принимается при условии внесения необходимых поправок в связи с решениями Комитета по проекту статьи 34.
That was why the relevant provision had been transposed to the model arbitration clause; that position must not be undermined. Вот почему соответствующее положение было помещено в текст типовой арбитражной оговорки; эту позицию нельзя подрывать.
It could determine whether a convention, a model law, a legislative guide or some combination of those was best. Группа могла бы определять, что подойдет лучше: конвенция, типовой закон, руководство для законодательных органов или какое-то их сочетание.
A model legal services contract for counsel has also been prepared. Также подготовлен типовой контракт на юридические услуги для адвокатов.
Annex presents the draft Programme of Work for 2011 in a format which is consistent with the harmonized model structure. В приложении представлена Программа работы на 2011 год в формате, который соответствует согласованной типовой структуре.
In 2009, a model law and related commentary were already published on the same subject. В 2009 году по этому же вопросу были опубликованы типовой закон и соответствующий комментарий.
This is in line with the fact that the model treaty may be adapted to the circumstances of the contracting parties. Это согласуется с тем фактом, что Типовой договор может быть адаптирован к условиям договаривающихся сторон.
This approach would generate a comprehensive model law on asset recovery. Такой подход позволит выработать всесторонний типовой закон по возвращению активов.
The model law facilitates the provision of legislative assistance, the adoption by Member States of new legislation and the revision and amendment of existing laws. Типовой закон облегчает оказание законодательной помощи, принятие государствами-членами нового законодательства и пересмотр и изменение действующих законов.
He suggested that the secretariat could draft model enabling legislation and make it available to States parties. Он предлагает секретариату разработать типовой правоприменительный законодательный акт и распространить его среди государств-участников.
The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. Типовой закон представляет собой рамочный законодательный акт, имеющий целью оказать национальным органам содействие в деле приведения внутреннего законодательства в соответствие с требованиями международного права.
The involved organizations hope that this initiative will come to be considered as a model example of inter-organizational cooperation. Участвующие организации выражают надежду на то, что эта инициатива впоследствии будет рассматриваться в качестве типовой модели межучрежденческого сотрудничества.
The remainder of this document presents a description of the key functions of a regulatory system based on this reference model. Ниже дается описание ключевых функций систем нормативного регулирования, вытекающих из предлагаемой типовой модели.