The Commission also requested the Secretariat to prepare a model contract for exploration based on the provisions of the draft mining code. |
Комиссия, кроме того, просила Секретариат подготовить, основываясь на положениях проекта добычного устава, типовой контракт на разведку. |
It is strongly hoped that this model protocol will be adopted by the IAEA Special Board of Governors in May. |
Хотелось бы очень надеяться, что этот типовой протокол будет утвержден на специальном заседании Совета управляющих МАГАТЭ в мае. |
This Protocol is a model that opens up a new era in nuclear non-proliferation. |
Этот типовой дополнительный протокол открывает новую эру в области ядерного нераспространения. |
The model Memorandum of Understanding incorporates the revisions contained in paragraph 5 of the related report of the Advisory Committee. |
В типовой Меморандум о взаимопонимании включены поправки, содержащиеся в пункте 5 соответствующего доклада Консультативного комитета. |
The Organization of American States reported that it is making progress in the development of model legislation on the confiscation or forfeiture of firearms. |
Организация американских государств сообщила о том, что она успешно разрабатывает типовой закон о конфискации или изъятии огнестрельного оружия. |
States and IOM should work on developing a model information campaign. |
Государствам и МОМ следует предпринять усилия по разработке какой-либо типовой информационной кампании. |
The International Committee of the Red Cross has drafted a model law for States with a common law legal framework. |
Международный комитет Красного Креста подготовил типовой закон для государств общеправовой системы. |
Notably, the International Chamber of Commerce in Paris released a model Bilateral Convention Article and Commentary. |
В частности, Международная торговая палата в Париже опубликовала текст Типовой двусторонней конвенции и комментарии к ней. |
The National Development Plan calls for a model programme of family and intercultural community health. |
Национальный план развития предусматривает применение типовой программы охраны здоровья семей и общин с учетом культурных особенностей. |
With respect to the model form for communications to be annexed to the information paper, the Committee had the following comments. |
В отношении типовой формы сообщений, прилагаемой к информационному документу, Комитет высказал следующие замечания. |
A model legal framework had been agreed and could be used for the conclusion of new verification agreements between IAEA and each of those two countries. |
Согласован типовой юридический документ, который послужит для составления новых проверочных соглашений между Агентством и каждой из этих двух стран. |
The model law provides guidance for countries wishing to enact or update their legislation on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. |
Этот типовой закон является руководством для стран, намеренных принять или обновить свое законодательство по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма. |
As a model law, it requires enactment into domestic law to provide a unilateral legislative framework for cross-border insolvency. |
Как типовой закон он должен быть включен во внутреннее законодательство для обеспечения односторонних законодательных основ в отношении трансграничной несостоятельности. |
A model terms of reference for a joint evaluation was developed and tested in one country. |
Был разработан типовой круг ведения для совместной оценки, который уже опробовался в одной стране. |
He also introduced the model format prepared for the budget. |
Он также представил типовой формат, подготовленный для бюджета. |
To our knowledge, a model Constitution does not exist anywhere in the world. |
Насколько нам известно, в мире не существует типовой конституции. |
The request for proposal also included a model contract developed with the Office of Legal Affairs. |
Объявление о принятии предложений включало также типовой контракт, разработанный Управлением по правовым вопросам. |
At the same plenary, the judges also approved a model founding document for such an association of counsel. |
На том же пленарном заседании судьи утвердили также типовой учредительный документ такой ассоциации адвокатов. |
In 1997 FAO and the Organization of Caribbean States developed a model harmonized high seas fishing law that has been widely implemented. |
В 1997 году ФАО и Организация карибских государств разработали типовой согласованный закон о рыболовстве в открытом море, который получил широкое внедрение. |
In addition, the EBRD model law recognizes public registration of security rights. |
Типовой закон ЕБРР также признает публичную регистрацию обеспечительных прав. |
Jointly with UNCITRAL, UNCTAD should develop a model law in the area of construction. |
Совместно с ЮНСИТРАЛ ЮНКТАД следует разработать типовой закон в области строительства. |
The joint UNIDO/OECD biosafety information resource and databases have been recommended as a model system for the clearing-house mechanism of the Convention on Biological Diversity. |
В качестве типовой системы для механизма посредничества Конвенции о биологическом разнообразии было рекомендовано создать совместные базы данных и информационных ресурсов ЮНИДО/ОЭСР по биобезопасности. |
It is recommended that the General Assembly approve a model memorandum of understanding to facilitate the negotiation process. |
Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить типовой меморандум о взаимопонимании с целью облегчить процесс их заключения. |
The standard model contract provided by ICC should be considered when outlining the contract of sale. |
При составлении договора купли-продажи следует учитывать стандартный типовой контракт, разработанный МТП. |
It has also developed a model law for use with the Convention. |
Он также разработал типовой закон для использования в связи с Конвенцией. |