Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The Commission also requested the Secretariat to prepare a model contract for exploration based on the provisions of the draft mining code. Комиссия, кроме того, просила Секретариат подготовить, основываясь на положениях проекта добычного устава, типовой контракт на разведку.
It is strongly hoped that this model protocol will be adopted by the IAEA Special Board of Governors in May. Хотелось бы очень надеяться, что этот типовой протокол будет утвержден на специальном заседании Совета управляющих МАГАТЭ в мае.
This Protocol is a model that opens up a new era in nuclear non-proliferation. Этот типовой дополнительный протокол открывает новую эру в области ядерного нераспространения.
The model Memorandum of Understanding incorporates the revisions contained in paragraph 5 of the related report of the Advisory Committee. В типовой Меморандум о взаимопонимании включены поправки, содержащиеся в пункте 5 соответствующего доклада Консультативного комитета.
The Organization of American States reported that it is making progress in the development of model legislation on the confiscation or forfeiture of firearms. Организация американских государств сообщила о том, что она успешно разрабатывает типовой закон о конфискации или изъятии огнестрельного оружия.
States and IOM should work on developing a model information campaign. Государствам и МОМ следует предпринять усилия по разработке какой-либо типовой информационной кампании.
The International Committee of the Red Cross has drafted a model law for States with a common law legal framework. Международный комитет Красного Креста подготовил типовой закон для государств общеправовой системы.
Notably, the International Chamber of Commerce in Paris released a model Bilateral Convention Article and Commentary. В частности, Международная торговая палата в Париже опубликовала текст Типовой двусторонней конвенции и комментарии к ней.
The National Development Plan calls for a model programme of family and intercultural community health. Национальный план развития предусматривает применение типовой программы охраны здоровья семей и общин с учетом культурных особенностей.
With respect to the model form for communications to be annexed to the information paper, the Committee had the following comments. В отношении типовой формы сообщений, прилагаемой к информационному документу, Комитет высказал следующие замечания.
A model legal framework had been agreed and could be used for the conclusion of new verification agreements between IAEA and each of those two countries. Согласован типовой юридический документ, который послужит для составления новых проверочных соглашений между Агентством и каждой из этих двух стран.
The model law provides guidance for countries wishing to enact or update their legislation on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. Этот типовой закон является руководством для стран, намеренных принять или обновить свое законодательство по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма.
As a model law, it requires enactment into domestic law to provide a unilateral legislative framework for cross-border insolvency. Как типовой закон он должен быть включен во внутреннее законодательство для обеспечения односторонних законодательных основ в отношении трансграничной несостоятельности.
A model terms of reference for a joint evaluation was developed and tested in one country. Был разработан типовой круг ведения для совместной оценки, который уже опробовался в одной стране.
He also introduced the model format prepared for the budget. Он также представил типовой формат, подготовленный для бюджета.
To our knowledge, a model Constitution does not exist anywhere in the world. Насколько нам известно, в мире не существует типовой конституции.
The request for proposal also included a model contract developed with the Office of Legal Affairs. Объявление о принятии предложений включало также типовой контракт, разработанный Управлением по правовым вопросам.
At the same plenary, the judges also approved a model founding document for such an association of counsel. На том же пленарном заседании судьи утвердили также типовой учредительный документ такой ассоциации адвокатов.
In 1997 FAO and the Organization of Caribbean States developed a model harmonized high seas fishing law that has been widely implemented. В 1997 году ФАО и Организация карибских государств разработали типовой согласованный закон о рыболовстве в открытом море, который получил широкое внедрение.
In addition, the EBRD model law recognizes public registration of security rights. Типовой закон ЕБРР также признает публичную регистрацию обеспечительных прав.
Jointly with UNCITRAL, UNCTAD should develop a model law in the area of construction. Совместно с ЮНСИТРАЛ ЮНКТАД следует разработать типовой закон в области строительства.
The joint UNIDO/OECD biosafety information resource and databases have been recommended as a model system for the clearing-house mechanism of the Convention on Biological Diversity. В качестве типовой системы для механизма посредничества Конвенции о биологическом разнообразии было рекомендовано создать совместные базы данных и информационных ресурсов ЮНИДО/ОЭСР по биобезопасности.
It is recommended that the General Assembly approve a model memorandum of understanding to facilitate the negotiation process. Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить типовой меморандум о взаимопонимании с целью облегчить процесс их заключения.
The standard model contract provided by ICC should be considered when outlining the contract of sale. При составлении договора купли-продажи следует учитывать стандартный типовой контракт, разработанный МТП.
It has also developed a model law for use with the Convention. Он также разработал типовой закон для использования в связи с Конвенцией.