Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The Group welcomed the report on the assessment of the Model Curriculum conducted by the Education Committee of the International Federation of Accountants. Группа с удовлетворением отметила доклад об оценке типовой учебной программы, проводимой Комитетом по вопросам образования Международной федерации бухгалтеров.
Consequently, the OECD commentary to that article generally is relevant in interpreting article 26 of the United Nations Model Convention. Поэтому комментарий ОЭСР к указанной статье в целом актуален для толкования статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
It was suggested that all departures from the Model contained in existing bilateral treaties be collated. Было предложено сравнить все расхождения в положениях действующих двусторонних договоров с положениями Типовой конвенции.
Article 5(3) of the United Nations Model Convention contains a reference to "supervisory activities". Статья 5(3) Типовой конвенции Организации Объединенных Наций содержит ссылку на «надзорную деятельность».
The addition of a new paragraph 5 to article 25 of the OECD Model providing for mandatory resolution is under discussion. Обсуждается вопрос о включении нового пункта 5 в статью 25 Типовой конвенции ОЭСР, в котором предусматривается обязательный арбитраж.
It was noted that the Model Law did not apply to enterprise groups and currently had limited application. Было отмечено, что Типовой закон не применяется к предпринимательским группам и в настоящее время имеет ограниченную сферу применения.
Moreover, the Model Law might only apply in terms of facilitating cooperation after substantive consolidation had been achieved in a domestic context. Кроме того, Типовой закон может применяться только с точки зрения содействия сотрудничеству после материальной консолидации, проведенной во внутреннем контексте.
An alternative view was expressed that these provisions should be put in the Guide, not the Model Law. Была высказана и другая точка зрения, согласно которой эти положения должны быть включены в Руководство, а не в Типовой закон.
It was also pointed out that provisions on framework agreements added to the Model Law would also aim at dealing with this type of situation. Было также отмечено, что подобную ситуацию призваны регулировать и добавленные в Типовой закон положения о рамочных соглашениях.
The Model Law was intended to guide developing countries and encourage best practices. Типовой закон призван служить руко-водством для развивающихся стран и поощрять передовой опыт.
A bilateral treaty that follows the United Nations Model Convention may contain a "limited force of attraction" rule. Двусторонний договор, подготовленный в соответствии с Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций, может содержать правило «ограниченной силы притяжения».
Model law, legislative guide or another form Типовой закон, руководство для законодательных органов или другая форма
UNCITRAL Model Procurement Law (1994) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках (1994 год)
Concern was expressed that presenting options in the Arbitration Model Law would not encourage harmonization of legislation in that field and might potentially create difficulties for enacting States. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение вариантов в Типовой закон об арбитраже не будет способствовать согласованию законодательства в этой области и потенциально может создать трудности для принимающих государств.
Another problem was that the Model Law was enacted differently depending on a country's legal system. Еще одна проблема состоит в том, что Типовой закон об арбитраже вводится в действие в разных странах по-разному с учетом их правовых систем.
Yet another suggestion was made to address the impact of anti-suit injunctions on international arbitration by appropriately amending the Arbitration Model Law. Было высказано еще одно предположение, предусматривающее возможность изучения воздействия запретов предъявлять иски на международный арбитраж посредством внесения надлежащих поправок в Типовой закон об арбитраже.
Leaders noted the Regional Model Leadership Code as a useful document for those countries willing to explore the comprehensive processes it outlined. Участники отметили региональный типовой кодекс руководства, являющийся полезным документом для тех стран, которые хотели бы изучить всеобъемлющие процессы, о которых в нем говорится.
Views varied as to whether the provisions on abnormally low tenders should be included in the Model Law. Были высказаны разные мнения по вопросу о том, следует ли включать в Типовой закон положения, касающиеся тендерных заявок с анормально заниженной ценой.
However, without a Guide to Enactment, it might appear that the Model Law was provisional. Однако, если не будет руководства по принятию, то может сложиться впечатление, что типовой закон выходит в предварительном варианте.
The absence of a final Guide might make the Model Law appear more tentative than was actually the case. Отсутствие окончательного текста руководства может создать впечатление, что типовой закон имеет гораздо более ориентировочный характер, чем это есть на самом деле.
See paragraphs 56 and 57 below for additional comments about revised UN Model article 26 (3). Дополнительные замечания, касающиеся пересмотренного пункта З Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций, приводятся в пунктах 56 и 57 ниже.
Where the UNCITRAL Model Law has not been enacted, the legislative authorization for communication in cross-border proceedings might be lacking. В тех странах, в которых Типовой закон ЮНСИТРАЛ не был принят, законодательное разрешение на осуществление сношений в ходе трансграничного производства может отсутствовать.
Model Code of Conduct, Electronic Commerce Platform Netherlands З. Типовой кодекс поведения, "Платформа электронной торговли - Нидерланды"
Australia recognizes that ultimately the efficacy of the strengthened safeguards system will depend on how soon States sign on to the Model Additional Protocol. Австралия согласна с тем, что, в конечном счете, эффективность укрепленной системы гарантий будет зависеть от того, как быстро государства подпишут Типовой дополнительный протокол.
Lastly, a few countries that have implemented the Model Law have not included any specific provision based on article 13. И наконец, небольшое число стран, которые реализовали Типовой закон, не включили какое-либо конкретное положение, основывающееся на статье 13.