Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The Model Law was also being actively promoted in the Asia and Pacific region. Типовой закон также активно пропагандируется в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Model Law adopted was of great importance in that it strengthened trust in and the equity and transparency of procurement procedures. Принятый Типовой закон приобретает большое значение, поскольку он укрепляет доверие, справедливость и транспарентность процедур закупок.
It would be difficult to convert the Model Law into a convention. Данный типовой закон будет нелегко преобразовать в конвенцию.
In 2002, the Organization of American States prepared the Model Inter-American Law on Secured Transactions. В 2002 году Организация американских государств подготовила Межамериканский типовой закон об обеспеченных сделках9.
The Model Law was developed in the context of recognition of the increasing use of conciliation as a method for settling commercial disputes. Типовой закон разрабатывался в контексте признания все более широкого использования согласительной процедуры в качестве метода урегулирования коммерческих споров.
The Model Law was also designed to provide uniform rules in respect of the conciliation process. Типовой закон также призван обеспечить единообразные правила в отношении согласительного процесса.
The Model Law deliberately refrained from determining either the legality or the desirability of such a practice. Типовой закон преднамеренно воздерживается от определения либо законности, либо целесообразности такой практики.
However, the Model Law did not impose any sanctions for a breach of confidentiality. Однако Типовой закон не предусматривает каких-либо санкций за нарушение конфиденциальности.
The European Union strongly supported the decision to adopt a Model Additional Protocol which would lead to the strengthening of the safeguards system. Европейский союз решительно поддерживает решение принять Типовой дополнительный протокол, что приведет к укреплению системы гарантий.
The UNCTAD Model Law had provided the basic reference point for his country's draft competition law. Типовой закон ЮНКТАД был положен в основу проекта закона о конкуренции его страны.
Mexico supported the Commission's recommendation with regard to the incorporation of provisions on conflict of interest into the Model Law. Мексика поддерживает рекомендации Комиссии в отношении включения положений о конфликте интересов в Типовой закон.
The economic approach suggests the application of article 11 of the Model to Islamic financial instruments. Из экономического подхода вытекает применение к исламским финансовым инструментам статьи 11 типовой конвенции.
The Model Law sets forth a number of key principles. Типовой закон устанавливает ряд ключевых принципов.
The Meeting made a recommendation to add a footnote to the Model Treaty that would reflect that option. Совещание приняло рекомендацию добавить в Типовой договор сноску, отражающую такую возможность.
In this respect, UNCITRAL has provided an excellent mechanism for beneficial harmonization: the Model Law on International Commercial Arbitration. В этом отношении ЮНСИТРАЛ создала отличный механизм взаимовыгодного согласования: Типовой закон о международном торговом арбитраже.
Divergent views were expressed as regards the desirability of including these provisions in the Model Law. В отношении целесообразности включения этих положений в Типовой закон были высказаны различные мнения.
The Model Law deals with attribution of data messages in its article 13. Типовой закон касается атрибуции сообщений данных в своей статье 13.
Model contracts were to be developed and complaints mechanisms would be introduced or strengthened. Планируется разработать типовой контракт и создать или укрепить механизмы по рассмотрению жалоб.
The latter will be taxable under article 11 of the Model. Последние подлежат налогообложению по статье 11 Типовой конвенции.
The text of the Model and of the Commentary thereon include draft treaty language. В тексте Типовой конвенции и Комментария к ней приводятся проекты договорных положений.
The participants in the meeting discussed appropriate ways of presenting citations from the commentary to the OECD Model Tax Convention. Участники совещания обсудили надлежащие способы оформления цитат из комментария к Типовой конвенции ОЭСР о налогообложении.
It was agreed that such an approach would be discussed when considering the issue of citation of the OECD Model. Было решено обсудить такой подход при рассмотрении вопроса о цитировании Типовой конвенции ОЭСР.
The Model Law would soon have to be amended or supplemented in order to reflect such developments. Для отражения таких изменений в Типовой закон вскоре потребуется внести исправления или дополнения.
After subsequent discussion, it was agreed that no definition of the subject matter of the procurement should be included in the Model Law. После дальнейшего обсуждения было решено не включать в Типовой закон определения объекта закупок.
The Legal Sub-Committee of SARPCCO was mandated to draft a Model Counter-Terrorism Law for the Southern African Region. Юридическому подкомитету САРПККО было поручено разработать типовой закон о контртеррористической деятельности для южноафриканского региона.