Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The annexed note has been prepared by Professor Brian Arnold at the request of the Secretariat, acting on behalf of the Subcommittee on Article 14 of the United Nations Model Convention. Прилагаемая записка была подготовлена профессором Брайаном Арнольдом по просьбе Секретариата, выступающего от имени Подкомитета по статье 14 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
(b) Choices to be made on the update of the Model Convention; Ь) возможные варианты обновления Типовой конвенции;
(a) Number of treaties and treaty provisions negotiated, which follow the provision of the United Nations Model Convention а) Количество заключенных договоров и договорных положений, которые основываются на Типовой конвенции Организации Объединенных Наций
The Model Arbitration Law has been widely adopted in Asia and the Pacific and in some subregions, such as South-East Asia, is considered as a de facto standard. Типовой закон об арбитраже получил широкое распространение в Азии и районе Тихого океана, а в некоторых субрегионах, таких как Юго-Восточная Азия, считается фактически стандартом.
In recent years, article 1 of the United Nations Model Convention has been discussed thoroughly by the Committee in the context of addressing treaty abuse. В последние годы содержание статьи 1 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций широко обсуждается в Комитете в контексте рассмотрения вопроса о злоупотреблениях налоговыми договорами.
Article 8, alternative B, provides a different rule in paragraph 2 (not found in the OECD Model Convention) with respect to profits from international shipping activities. В статье 8 (вариант В) предусмотрена иная норма в пункте 2 (которой нет в Типовой конвенции ОЭСР) касательно прибыли от международных морских перевозок.
In the 2011 update of the United Nations Model Convention, the commentary on article 5 was amended to give guidance to States considering the removal of article 14 from individual treaties. В редакции Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2011 года комментарий к статье 5 был изменен, чтобы сориентировать государства, рассматривающие возможность изъятия статьи 14 из своих договоров.
The identification of the types of services that are to be given special treatment under the United Nations Model Convention is important to the Subcommittee in its work. Понимание того, к каким именно услугам должен применяться особый режим по Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, имеет важное значение для работы Подкомитета.
The United Nations Model Convention does not contain specific provisions dealing with fees for technical, management and consulting services provided by a resident of one contracting State to a resident of the other contracting State. В Типовой конвенции Организации Объединенных Наций нет конкретных положений, посвященных плате за технические, управленческие и консультативные услуги, предоставляемые резидентом одного из договаривающихся государств резиденту другого договаривающегося государства.
At the very least, the next update of the United Nations Model Convention should include a discussion in the commentary on the issue of the treatment of income from technical and other similar services. По меньшей мере в комментариях к следующему обновленному варианту Типовой конвенции Организации Объединенных Наций следует отразить дискуссию по вопросу о регулировании дохода от предоставления технических и других подобных услуг.
Some of these classes of profits are mentioned in the following paragraphs [quoted paragraph 4 is taken from the Commentary on Article 8 as it read in the 2003 version of the OECD Model Convention]. Некоторые из категорий прибыли упоминаются в последующих пунктах [процитированный пункт 4 взят из комментария к статье 8 в редакции Типовой конвенции ОЭСР 2003 года]».
Each of these paragraphs, which reproduce Article 8, paragraph 3, of the OECD Model Convention, refers to the case in which the place of effective management of the enterprise concerned is aboard a ship or a boat. Каждый из этих пунктов, в которых воспроизводится пункт 3 статьи 8 Типовой конвенции ОЭСР, касается случая, когда место фактического руководящего органа данного предприятия находится на борту морского или речного судна.
A specific reference to an OECD commentary by the Committee meant that it was endorsed by the Committee as being of assistance in interpreting and applying the provisions of the United Nations Model Convention. Конкретная ссылка Комитета на комментарии ОЭСР означает, что они были одобрены Комитетом и являются полезными для толкования и применения положений Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
During the seventh meeting of the Committee of Experts on international cooperation in tax matters, there was no consensus with respect to the opportunity for the UN Model to endorse the OECD Commentary on conflicts of qualification. В ходе седьмой сессии Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах не было достигнуто консенсуса относительно возможности отражения в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций комментариев ОЭСР, касающихся конфликтов квалификации.
Several delegations expressed their appreciation to UNCTAD for organizing the meeting, as it was an important forum for the exchange of ideas and experiences with peers, and cited the Model Law as a key resource for competition authorities. Несколько делегаций выразили признательность ЮНКТАД за организацию совещания, являющегося важным форумом для обмена идеями и опытом между коллегами, а также назвали Типовой закон одним из ключевых ресурсов для антимонопольных органов.
The Committee discussed the revision of the commentary on article 9 (Associated enterprises) of the Model Convention and ongoing work on the next update of the Transfer Pricing Manual. Комитет обсудил вопрос о пересмотре Комментария к статье 9 «Ассоциированные предприятия» Типовой конвенции и текущую работу по проведению следующего обновления Руководства по трансфертному ценообразованию.
The lack of a detailed discussion of the term "industrial, commercial or scientific equipment" was also noted during the course of preparing the 2011 update of the United Nations Model Convention. Было отмечено также, что в ходе подготовки обновленного варианта Типовой конвенции Организации Объединенных Наций в 2011 году не проводилось подробного обсуждения термина «промышленное, коммерческое либо научное оборудование».
Topics to be considered during 2013 include the impact of the "open data" movement, and the practical implementation of the Generic Statistical Information Model, which is due to be released at the end of 2012. К числу тем, подлежащих рассмотрению в 2013 году, относятся последствия перемещения "открытых данных" и практическое применение Типовой модели статистической информации, выпуск которой был намечен на конец 2012 года.
Examples include facilitating the implementation of the Generic Statistical Information Model by statistical organisations, and on-going work to harmonise standards between the statistical and data archive communities. В качестве примеров можно назвать содействие применению Типовой модели статистической информации статистическими организациями и ведущуюся работу по унификации стандартов, используемых статистическими и архивными организациями.
The Conference expressed satisfaction with the progress so far, including the development of a Generic Statistical Information Model (GSIM) and a paper on Big Data. Конференция выразила удовлетворение достигнутым прогрессом, в том числе разработкой Типовой модели статистической информации (ТМСИ) и подготовкой документа по "большим данным".
The Model Law against the Smuggling of Migrants, published in October 2010, continued to be a useful tool in the legislative assistance provided by UNODC during the reporting period. Полезным инструментом помощи, которую УНП ООН оказывало в отчетный период, по-прежнему являлся Типовой закон о борьбе с незаконным ввозом мигрантов, опубликованный в октябре 2010 года.
Income arising at the time a permit is granted for free would consequently fall under article 6 of the United Nations Model Convention as income from immovable property. Доход, возникающий в момент выдачи бесплатного разрешения, так или иначе подпадает под действие статьи 6 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций как доход от недвижимого имущества.
Income arising at the time a permit is granted for free would generally be covered either by articles 6, 7 or 8 of the United Nations Model Convention. В отношении дохода, возникающего в момент бесплатной выдачи разрешения, как правило, применяются статьи 6, 7 или 8 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
The trading of emission permits and credits and the taxation of income, which depend on treatment under domestic law, are covered by articles 6, 7 and 8 of the United Nations Model Convention. Торговля разрешениями и квотами на выбросы и налогообложение дохода, которые регулируются внутренним законодательством, описывается в статьях 6, 7 и 8 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
After recalling that the Committee had focused its work in this area on updating article 26 of the United Nations Model Convention, he reported on some relevant developments within OECD. Напомнив, что Комитет сосредоточил свои усилия в этой области на обновлении статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, он сообщил о некоторых актуальных моментах в работе ОЭСР.