Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The Model Inter-American Law on Secured Transactions could provide useful guidance. Полезным руководством может служить Межамериканский типовой закон об обеспеченных сделках.
Moreover, the Model Additional Protocol was the ideal instrument for making the IAEA system more efficient and effective. Кроме того, типовой дополнительный протокол является идеальным механизмом для повышения эффективности и действенности системы МАГАТЭ.
The Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. Типовой дополнительный протокол является той дополнительной мерой укрепления доверия, которой государства могли бы пользоваться на добровольной основе.
For its part, UNCITRAL had produced a Model Law on Public Procurement in 1994, developing the WTO guidelines. Со своей стороны, в развитие руководящих положений ВТО ЮНСИТРАЛ в 1994 году выпустил типовой закон по государственным закупкам.
That authority should be strengthened and the Model Additional Protocol should be adopted as the universal norm for verifying compliance with the NPT. Эти полномочия необходимо укрепить, а Типовой дополнительный протокол должен быть принят в качестве универсальной нормы для проверки соблюдения ДНЯО.
The situation in countries that have not adopted the Model Law is not easily ascertainable in view of the scarcity of legal authorities. Ситуацию в странах, которые не приняли Типовой закон, нелегко определить с учетом незначительного числа правовых источников информации.
The Commentary on Article 23 of the UN Model contains no such guidance. В комментариях к статье 23 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций подобных рекомендаций не содержится.
This document provides a description of the Generic Statistical Business Process Model and how it relates to other key standards for statistical modernisation. Настоящий документ содержит описание Типовой модели производства статистической информации и ее связей с другими ключевыми стандартами для статистической модернизации.
Ms. Devillet agreed to research whether this issue is pertinent to the Model, especially in so-called "triangular" cases. Г-жа Девилье согласился выяснить, имеет ли этот вопрос отношение к Типовой конвенции, особенно в так называемых «трехсторонних» случаях.
The secretariat initiated discussions on the Reference Model "Risk Management in Regulatory Systems" and of the list of priorities of the Group. Секретариат инициировал дискуссии по типовой модели "Управление рисками в системах нормативного регулирования" и по перечню первоочередных задач Группы.
The Model Law would apply if the place of conciliation is in the enacting State. Типовой закон будет применяться, если место проведения согласительных процедур находится в принимающем государстве.
When the Working Group had considered that point, it had decided that there was no need to make another change to the Model Law. В ходе обсуждения этого аспекта Рабочая группа постановила, что необходимость внесения дополнительной поправки в Типовой закон отсутствует.
(b) Model Treaty on Extradition (art. 16). Ь) Типовой закон о выдаче (статья 16).
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation. В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта.
The Model Law is not much known and used when the national procurement-related legal reforms are being implemented. Типовой закон плохо известен и плохо используется, когда в странах осуществляются законодательные реформы в области закупок.
OAS has further adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an appendix on electronic documents and signatures. ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, содержащий приложение, посвященное электронным документам и подписям.
Model form recommended by IMO for use under Standard 2.3 of the IMO Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. Типовой бланк, рекомендованный ИМО для применения в соответствии со стандартом 2.3 Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства.
Paragraph 2 of the United Nations Model Convention is an addition flowing logically from the premise of allowable source State taxation. Пункт 2 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций является дополнением, логически вытекающим из положения о допустимости налогообложения в государстве источника.
The OECD Model Convention favours capital-exporting countries over capital-importing countries. В Типовой конвенции ОЭСР странам-экспортерам капитала отдается предпочтение перед странами-импортерами капитала.
The Model Convention was revised in 2001 and again in 2011. Текст Типовой конвенции пересматривался в 2001 году и затем в 2011 году.
Member countries that disagree with any aspect of the OECD Model Convention can register a reservation on the particular provision. Страны-члены, не согласные с каким-либо аспектом Типовой конвенции ОЭСР, могут официально высказать оговорку в отношении конкретного положения.
The commentaries on the OECD Model Convention also contain observations by particular countries on specific aspects of them. Кроме того, в комментариях к Типовой конвенции ОЭСР приводятся замечания отдельных стран в отношении конкретных аспектов.
The Model Rules constituted a flexible instrument at the disposal of States for the peaceful settlement of disputes. Этот типовой регламент представляет собой гибкий инструмент, с помощью которого государства могут осуществлять мирное урегулирование споров.
The Model Law aims at facilitating electronic data interchange and related means of communication. Типовой закон направлен на содействие электронному обмену данными и применению соответствующих средств передачи данных.
Subsequently, the Commission agreed to further modify the title to read "UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction". Впоследствии Комиссия решила вновь изменить название на "Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ)".