Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
He understood the position of those who preferred a model law, the main objective being to encourage legislative reform in many States. Он понимает позицию тех, кто предпочитает типовой закон, главная цель которого заключается в поощрении законодательной реформы во многих государствах.
The Commission could consider later whether the model law might be converted into a convention in due course. Позднее Комиссия сможет рассмотреть вопрос о том, следует ли в дальнейшем переработать типовой закон в конвенцию.
That was not the same as including an option or menu in the model law. Это не то же самое, что и включение в типовой закон вариантов или меню.
It was most important for his delegation that the model law should be acceptable to the legislator in Finland. Для делегации его страны самое важное заключается в том, чтобы типовой закон стал приемлемым для законодателя в Финляндии.
The group of articles needed to be looked at carefully to ensure that the model law could be understood. Эту группу статей необходимо тщательно рассмотреть для обеспечения того, чтобы типовой закон был понятным.
To do so would make the whole model law pointless. Введение такого уведомления сделало бы весь типовой закон бессмысленным.
Mr. OLIVENCIA (Spain) said that the model law did not regulate the recognition procedure. Г-н ОЛИВЕНСИЯ (Испания) говорит, что типовой закон не регулирует процедуру признания.
Article 19 added nothing that was not found elsewhere in the model law. Статья 19 не добавляет в типовой закон ничего нового.
The model law concerned the enacting State's position, and that State must recognize only one main proceeding. Типовой закон затрагивает позицию принимающего типовые положения государства, и это государство должно признать только одно основное производство.
The inclusion of options, brackets, etc., in the model law should be avoided. Следует избегать включения в типовой закон вариантов, квадратных скобок и т.д.
Her country could not accept a model law with that provision, and urged that it should be placed in square brackets. Ее страна не может принять типовой закон с таким положением и просит заключить его в квадратные скобки.
To refer to all the provisions covering different types of proceedings would make the model law too complicated. Упоминание всех положений, охватывающих различные виды процессуальных действий, слишком осложнит данный типовой закон.
The model law should be made attractive to legislative bodies, and protecting investment and preserving employment were very attractive. Необходимо сделать данный типовой закон привлекательным с точки зрения законодательных органов, а защита инвестиций и сохранение рабочих мест как раз и являются такой привлекательной целью.
The model law did not provide for specific measures to keep businesses going. Данный типовой закон не предусматривает конкретных мер по поддержке деловой активности.
The model law should make no distinction between consumer and trade debtors. Данный типовой закон не должен предусматривать разграничения между должниками-потребителями и должниками-торговцами.
The model law must take into account the situation in all countries. Типовой закон должен учитывать ситуацию, существующую во всех странах.
States should be allowed to have the model law apply if they wished. Государства должны иметь право применять данный типовой закон, если они того пожелают.
Wording could also be incorporated to make it clear that the model law referred to debts incurred in commercial transactions. В текст можно также включить формулировку, четко разъясняющую, что данный типовой закон применяется лишь по отношению к долгам, образовавшимся в результате коммерческих сделок.
With or without a footnote, his country would have to apply the model law exclusively to commercial activities. Независимо от факта включения сноски, его страна будет вынуждена применять данный типовой закон исключительно к коммерческой деятельности.
The model law concerned international trade. Данный типовой закон касается сферы международной торговли.
Mr. YAMAMOTO (Japan) agreed that the model law should not apply to financial institutions. Г-н ЯМАМОТО (Япония) согласен с тем, что типовой закон не должен применяться к финансовым учреждениям.
Some countries might wish to apply the model law to banks. Некоторые страны, возможно, пожелают применить этот типовой закон к банкам.
A model law was drafted so that it could be enacted as it stood. Типовой закон разрабатывается таким образом, чтобы приниматься в том виде, в каком он есть.
Without it, the model law would be incomplete. Без такой формулировки данный типовой закон будет незавершенным.
Some delegations had also been concerned that the model law might have some unforeseen legal effects. Некоторые делегации также озабочены тем, что типовой закон, возможно, будет иметь некоторые непредвиденные правовые последствия.