Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
It is hoped that this will induce a positive response to the LDC Model Request. Можно надеяться, что это вызовет позитивный отклик на типовой запрос НРС.
The OECD Model Convention does not contain paragraph 6 or an equivalent. В Типовой конвенции ОЭСР пункт 6 или аналогичное положение отсутствует.
The Model Additional Protocol, which was approved in 1997, has become an essential verification tool. Одобренный в 1997 году Типовой дополнительный протокол стал одним из основных контрольно-проверочных инструментов.
The Committee agreed to appoint a subcommittee to develop proposals for updating article 27 of the United Nations Model Convention. Комитет постановил создать подкомитет для подготовки предложений по обновлению статьи 27 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
The presenter noted the importance of "effective" information exchange in making the amendments to the Model Convention operational. Докладчик отметил важность «эффективного» обмена информацией для принятия поправок к Типовой конвенции.
Once that position had been reached, the Model Law and cross-border agreements could be used to facilitate cooperation. По достижении этого в целях содействия сотрудничеству могут использоваться трансграничные соглашения и Типовой закон.
Support was expressed for adding the new proposed procurement method in the revised Model Law. Включение в пересмотренный Типовой закон нового предложенного метода закупок встретило поддержку.
It was agreed that the Model Law should impose an equivalent obligation. Было решено включить в Типовой закон аналогичное обязательство.
It was further noted that the Model Law did not condition communication upon recognition. Далее было отмечено, что Типовой закон не обусловливает сношения признанием.
The African Union additionally adopted the African Union Model National Law on Universal Jurisdiction over International Crimes. Кроме того, Африканский союз принял типовой национальный закон государств - членов Африканского союза об универсальной юрисдикции в отношении международных преступлений.
The first, basic course introduces the fundamentals of tax treaties and provides participants with a good understanding of the United Nations Model Convention. Первый, базовый курс знакомит с основами налоговых договоров и дает участникам хорошее представление о Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
The Guidelines and their accompanying Model Act can help States to anticipate and avoid such problems. Указанное Руководство и прилагаемый к нему типовой акт могут помочь государствам предвидеть такие проблемы и избежать их.
The UNCITRAL Model Law on Public Procurement, which is also a more recent text, has equivalent methods. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, который также является более новым документом, предусматривает равноценные методы.
The introduction to the United Nations Model was completely revised for the 2011 update. Формулировки введения к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций были полностью пересмотрены в свете положений ее новой версии 2011 года.
The ICC has developed a range of Model Contracts and Agreements that cover the business components of the supply of goods as part of an international sales contract, for example Model International Sales Contract, Model Commercial Agency Contract and Model Distributorship Contract. МТП разработала ряд типовых контрактов и соглашений, охватывающих деловые составляющие поставки товаров в рамках международных контрактов купли-продажи, например типовой международный контракт купли-продажи, типовой договор о торговом посредничестве и типовой договор оптовой продажи.
Such a change could be useful if the quotations from the OECD Model were updated in other respects. Такое изменение могло бы быть полезным, если обновить цитаты из Типовой конвенции ОЭСР в других соответствующих случаях.
The 2005 version of the OECD Model gives more elaborate versions of these examples. В редакции Типовой конвенции ОЭСР 2005 года эти примеры приводятся в более подробном изложении.
The exceptions noted in the current OECD commentary are not addressed in the United Nations Model. Исключения, отмеченные в нынешней редакции комментария ОЭСР, отсутствуют в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
It is especially visible in its work on the 2011 update of the United Nations Model Tax Convention. Это отчетливо прослеживается в его работе по обновлению в 2011 году Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении.
The update to the United Nations Model Convention was introduced by Robin Oliver, the Coordinator of the Subcommittee on the Update. Обновленный вариант Типовой налоговой конвенции Организации Объединенных Наций был представлен Координаторам Подкомитета по обновленному варианту Робином Оливером.
Several speakers said that the 2011 UNCITRAL Model Law on Public Procurement was a useful guide. Несколько ораторов заявили, что полезным ориентиром также служит Типовой закон о государственных закупках ЮНСИТРАЛ.
This Model Law, it was explained, would also be supported by policy and legislative guidance. Было разъяснено, что данный типовой закон также будет поддерживаться программными и законодательными рекомендациями.
In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. В других положениях Типовой конвенции, касающихся налогообложения услуг, вопрос о бенефициарном владении не упоминается.
A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. С рядом ближневосточных стран назначения разработан типовой контракт найма, в котором заложен механизм обеспечения его соблюдения.
The acting Chairperson said that it was important that the Model Law not dictate to enacting States which review system they should adopt. Исполняющий обязанности Председателя считает важным, чтобы Типовой закон не диктовал принимающим государствам, какую систему обжалования им следует принять.