Two finished cylinders shall be pressure cycled at ambient temperature in accordance with paragraph A. to failure, or to a minimum of 45,000 cycles. |
Два готовых баллона подвергаются испытанию на циклическое изменение давления при окружающей температуре в соответствии с пунктом A. до их выхода из строя или минимум до 45000 циклов. |
This means that some time and energy must be directed towards pressurizing Governments to develop rules and regulations that include, or at a minimum are sensitive to broad human rights concerns. |
Это значит, что следует уделить время и приложить определенные усилия для давления на правительства, с тем чтобы они разработали правила и положения, отражающие или как минимум учитывающие масштабные проблемы, связанные с правами человека. |
The Panel found that such evidence constituted the "reasonable minimum" that was appropriate to establish the fact of ownership of the items claimed.b. |
Группа пришла к мнению о том, что эти доказательства представляют собой "разумный минимум", который уместен для установления факта владения имуществом, за которое истребуется компенсация. |
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone. |
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС. |
Moreover, external peer-reviews should be made mandatory and, at a minimum, cover major ESCWA publications, such as its flagship reports. |
Кроме того, следует обеспечить обязательное проведение внешних независимых обзоров, охватив ими, как минимум, основные публикации ЭСКЗА, в том числе ее главные доклады. |
A minimum of three different temperature-equilibrated and temperature-monitored calibration salt solutions in containers that seal completely around the dew-point sensor are recommended. |
Рекомендуется использовать как минимум три различных калибровочных соляных раствора, сбалансированных по температуре, а также с регулируемой температурой в герметически закрытых емкостях, где помещен датчик точки росы. |
There was an increase in countries reporting the availability of a minimum of three modern methods of contraception at SDPs (figure 2). |
Возросло число стран, которые представили информацию о том, что пункты по оказанию услуг в области охраны репродуктивного здоровья предлагают как минимум три современных метода контрацепции (диаграмма 2). |
If concentrations in your area have exceeded 80 parts per billion, you must take immediate shelter and remain where you are for a minimum of eight days. |
≈сли концентраци€ вредных веществ в вашем районе превышает 80 частиц на миллиард, вы должны немедленно найти укрытие и оставатьс€ там как минимум в течение 8 дней. |
Everywhere else, after all, shanty towns offered a minimum of housing security, at least for a week and most often for a month. |
Во всех других аналогичных кварталах, несмотря на их убогость, владельцы требуют минимальных гарантий платежеспособности жильцов, обязуя их платить как минимум за неделю вперед, а чаще всего за месяц. |
It should naturally be seen as a minimum, above which countries and social partners should be encouraged to move as speedily as possible, through laws and collective agreements. |
Это, естественно, должно считаться минимумом; страны и социальные партнеры должны поощряться к тому, чтобы продвигаться впредь, превышая этот минимум, настолько быстро, насколько это возможно, посредством принятия законов и заключения коллективных договоров. |
stroke width of characters: 0.003m minimum; 0.005m maximum |
Ь) ширина штриха, обозначающего буквы и цифры: минимум 0,003 м, максимум 0,005 м |
Since 2005, it has been a target that 4 per cent (as a minimum) of the workforce within the public administration must have another ethnic background than Danish. |
В 2005 году была поставлена цель довести число сотрудников недатского происхождения в составе государственных административных органов как минимум до 4%. |
Two semesters minimum of holographic engineering - before you get to touch this! - All right, all right. |
2 семестра минимум по голографической инженерии прежде, чем ты тронешь это |
The first time you'll need a minimum of three sessions relatively close together to achieve an optimal result. Afterwards, the frequency of the irrigations will be adapted to each situation and each case. |
Для первичной терапии необходимо как минимум три сеанса с небольшим промежутком между ними, чтобы достичь оптимального результата. |
As a result, 20 per cent of the 924 crews committed to the parachute mission on D-Day had minimum night training and fully three-fourths of all crews had never been under fire. |
В результате 20 % из 924 экипажей, выполнявших парашютные миссии в день Д, прошло лишь минимум ночных тренировок. |
A minimum of six individuals should be kept in an aquarium, though if space allows, a larger number is preferable, as the species exhibits a marked preference for grouping together in large shoals of its own kind where possible. |
В стае должно быть как минимум шесть особей, но предпочтительно больше, если позволяет объём, так как рыбы предпочитают держаться вместе большими стаями. |
While Indian nationals can obtain individual permits, others must have group permits (with a minimum of three persons) accompanied by an accredited guide; the tourist office in Leh issues the permits for a small fee. |
Граждане Индии могут получить индивидуальное разрешение, а иностранцы получают групповое, как минимум на трёх человек) и должны оплатить услуги аккредитованного гида. |
For this reason, it is likely that total Angolan diamond production, including UNITA's mining, was of the order of $1.1 billion in 2000, at a minimum. Gemstones worth $350 million have therefore been laundered through diamond trading systems. |
Вследствие этого в 2000 году общий объем добычи алмазов в Анголе, включая добычу УНИТА, вероятно, составил как минимум 1,1 млрд. долл. США. |
b Participation through electronic (e)-mail and telephone contact at a minimum. |
ЬКак минимум участие с использованием электронной почты и телефонной связи. |
At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the Child. |
Как минимум, осуществление права на эффективные средства правовой защиты должно регулироваться общими принципами Конвенции о правах ребенка. |
You know, you get busted again, you're facing 10 years minimum. |
Если тебя опять возьмут, схлопочешь лет 10 минимум. |
At United Nations Headquarters, a 5 per cent decrease in the entitlement has resulted in a minimum savings of 6.7 per cent in lump-sum payments. |
В результате сокращения размера этого пособия на 5 процентов общая сумма паушальных выплат в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций уменьшилась как минимум на 6,7 процента. |
In 2009, 23.2% of girls achieved a minimum of six grade C's at higher level in the Leaving Certificate as compared with 16.5% of boys. |
В 2009 году 23,2% девочек и лишь 16,5% мальчиков получили как минимум удовлетворительные оценки на выпускных экзаменах для получения свидетельства об окончании средней школы. |
It was also suggested that the Commission prepare a projection plan reflecting the improved timeline for consideration of submissions, on the basis of a minimum of 21 weeks and a maximum of 26 weeks of annual deliberations for the next five years. |
Было предложено также, чтобы Комиссия подготовила план-прогноз исходя из скорректированного графика рассмотрения представлений на основе пятилетней перспективы ведения работы в течение минимум 21 недели и максимум 26 недель ежегодно. |
A report released by the ILO in 2005 places the global minimum estimated number of persons in forced labour as a result of trafficking at 2,450,000. |
В опубликованном МОТ в 2005 году докладе сообщается, что, по имеющимся оценкам, в мировых масштабах принудительным трудом в рамках торговли людьми занято как минимум 2450000 человек. |