Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
These consist of a minimum total of eight training courses delivered consisting of: Всего будет организовано как минимум восемь учебных курсов по следующей тематике:
The programme will train and mentor a minimum of 45 counterpart staff, provide technical assistance and advice to the ministry on an as-needed basis, and supply the department with basic office and field equipment. Программа предусматривает профессиональную подготовку, как минимум, 45 местных сотрудников и контроль за их деятельностью, оказание технической помощи и консультативных услуг министерству, исходя из соображений необходимости, и оснащение департамента основным канцелярским и полевым оборудованием.
Content of this training should encompass, at the minimum, the following topics from the mentioned area: Программа такой подготовки должна включать в себя, как минимум, следующие вопросы, касающиеся упомянутой области:
They may, however, maintain some degree of autonomy from any established structure and some of these groups may also be capable of a minimum of political leadership. Наряду с этим они могут сохранять определенную независимость от официальных структур, а некоторые из этих групп, возможно, способны также проявлять минимум политической инициативы.
The minimum requirement to curb trafficking is a physical inspection of all transit goods crossing into areas of the Democratic Republic of the Congo that are under the control of embargoed parties. Чтобы пресечь контрабанду, надо как минимум проводить физическую инспекцию всех грузов, перевозимых транзитом в районы Демократической Республики Конго, находящиеся под контролем сторон, на которых распространяется эмбарго.
As was stated by the representative of Malawi on behalf of the African Member States, Nigeria reiterates its conviction that Africa deserves a minimum of two permanent seats on an expanded Council. Нигерия поддерживает представителя Малави, который, выступая от имени Группы африканских государств, подтвердил свою убежденность в том, что Африка заслуживает минимум два места в категории постоянных членов в составе расширенного Совета.
We are convinced that, for the time being, one additional non-permanent seat on an expanded Security Council for the Eastern European Group seems to be a minimum in order to maintain balance and the fair distribution of seats. Мы убеждены в том, что на данный момент Группе восточноевропейских государств следует предоставить как минимум одно дополнительное непостоянное место в расширенном Совете Безопасности для сохранения баланса и обеспечения справедливого распределения мест.
For UNAMI, a minimum of four personal security details will be required to protect individuals such as the Special Representative of the Secretary-General and other designated UNAMI officials and visitors. Что касается МООНСИ, то ей будут необходимы, как минимум, четыре такие группы для охраны таких лиц, как Специальный представитель Генерального секретаря и другие подлежащие охране должностные лица МООНСИ и посетители.
Candidates are selected on the basis of their academic experience and interests and work under the guidance of an UNRISD research coordinator for a minimum of two months. Кандидаты отбираются на основе их опыта научной работы и интересов и как минимум два месяца работают под руководством одного из координаторов ЮНРИСД по вопросам исследовательской деятельности.
"Door Latch System" consists, at a minimum, of a latch and a striker. 3.8 "Система дверной защелки" состоит как минимум из защелки и личинки.
By the words "as a minimum" I am alluding to the concerns of some States that a work programme that meets this need would also include discussion mandates on the other core issues. Под словами "как минимум" я подразумеваю озабоченности некоторых государств на тот счет, чтобы программа работы, отвечающая этой необходимости, включала и дискуссионные мандаты по другим ключевым проблемам.
Before issuing a licence Governments shall require training in proper use of small arms, and shall take into consideration, at a minimum, the following factors: age, mental fitness, requested purpose, prior criminal record, and prior acts of domestic violence. До выдачи лицензии правительства требуют проведения обучения надлежащему обращению со стрелковым оружием и учитывают как минимум следующие факторы: возраст, психическую пригодность, преследуемую цель, уголовное прошлое и имевшие в прошлом место акты насилия в семье.
They must as a minimum have the right to have their opinions heard and fully taken into account before decisions which concern them are adopted. Необходимо, чтобы они, как минимум, имели право на то, чтобы их мнения были заслушаны и полностью приняты во внимание до принятия затрагивающих их решений.
The benefit period shall be 365 calendar days, including a minimum of 35 days before and 42 days after childbirth. Сроки выплаты пособий составляют 365 календарных дней, включая, как минимум 35 дней в дородовой период и 42 дня в послеродовой период.
It should be said that, as part of its overall objectives, the aforementioned Five-year Plan laid down quantitative targets, setting 30 per cent as a minimum for the participation of women in decision-making, for example. Следует отметить, что в рамках общих целей и задач в указанном пятилетнем плане установлены контрольные цифры, например, предусматривающие число женщин, занимающих ответственные посты, как минимум на уровне 30 процентов.
Where recommendations could not be implemented, at a minimum, a Government must respond and give a prompt and detailed explanation of any obstacles to implementation. Если рекомендации не могут быть осуществлены, то правительство, как минимум, должно представить свой ответ и своевременно и подробно объяснить, что мешает их осуществлению.
Although IMF considers this pace to be steady, the Government has estimated that a minimum growth rate of 9 per cent is required to achieve recovery. Хотя МВФ считает такие темпы роста устойчивыми, по расчетам правительства для обеспечения экономического подъема необходимы темпы роста как минимум на уровне 9 процентов.
It will require, at a minimum, the unity of purpose demonstrated by Afghanistan and the international community at the signing of the Bonn Agreement on 5 December 2001. Это потребует, как минимум, единства цели, которую Афганистан и международное сообщество продемонстрировали при подписании Боннского соглашения 5 декабря 2001 года.
However, human rights defenders have, at a minimum, succeeded in alerting the international community to a deteriorating peace, security and human rights situation. Однако правозащитникам, как минимум, удалось предупредить международное сообщество об ухудшении положения дел в вопросах, касающихся мира, безопасности и прав человека.
According to the State social services the vital minimum is not established, even though a study on this subject has been completed, and this study is being used as a reference in the process of gradual growth of economic aid. Согласно данным государственных социальных служб не установлен минимальный прожиточный минимум, несмотря на проведение исследования по этому вопросу, которое в настоящее время используется в качестве ориентира в рамках процесса постепенного увеличения экономической помощи.
A conservative estimate based on the feedback provided puts at a minimum of 75 per cent the proportion of staff satisfied with the services provided. По консервативным оценкам, основанным на отзывах, как минимум в 75 процентах случаев сотрудники были удовлетворены оказанной им помощью.
The Government's objectives include the development of agriculture and the creation within it of a viable private sector, and, at a minimum, a threefold increase in the income of rural households. Правительство нацелено на развитие сельского хозяйства и создание в нем жизнеспособного частного сектора, увеличение как минимум втрое доходов сельских домохозяйств.
Our leaders have clearly pronounced that the goals and objectives of the Millennium Summit and other United Nations conferences and summits represent the minimum required to deal with the issues and challenges of our time. Наши руководители со всей ясностью заявили о том, что цели и задачи Саммита тысячелетия и других конференций и саммитов Организации Объединенных Наций представляют собой тот минимум, который необходим для решения проблем и задач нашего времени.
To achieve economic growth, countries need at a minimum three things: economic and financial stability, structural policies that help the private sector to flourish, and a supportive external environment. Для достижения экономического роста странам нужны как минимум три вещи: экономическая и финансовая стабильность, структурная политика, которая позволяет процветать частному сектору, и благоприятная внешняя среда.
He asked whether a person who had a net income no higher than one and a half times the statutory minimum was eligible for legal aid. Он спрашивает, имеет ли право на получение бесплатной юридической помощи лицо, чистый доход которого не более чем в полтора раза превышает установленный минимум.