Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
In our case, smallness is a curse, meaning that minimum attention is given, allowing threats to grow in size and scope. В нашем случае незначительность угроз является проклятием в том смысле, что нам уделяется минимум внимания, а это позволяет угрозе возрастать и распространяться.
It was also mentioned that, at a minimum, the lack of convening and management authorities for cross-sectoral planning for the high seas, compared to those authorities designated for waters under national jurisdiction, might dictate different approaches. Кроме того, прозвучала мысль о том, что необходимость в разных подходах может диктоваться как минимум отсутствием совещательных и распорядительных ведомств для межотраслевого планирования в открытом море (в условиях, когда в акваториях под национальной юрисдикцией такие ведомства назначены).
A professional Office of Counsel should be established for the United Nations, staffed by persons with legal qualifications - at the minimum, qualifications recognized by the courts of any Member State. В Организации Объединенных Наций необходимо создать отдел правовых консультаций, укомплектованный профессиональными сотрудниками, имеющими необходимую правовую квалификацию, которая, как минимум, признается судами любого государства-члена.
The General Assembly, in its resolution 42/220 A, specified that this adjustment has a minimum of 4.8 posts and an upper limit of not less than 14 posts. В своей резолюции 42/220 А Генеральная Ассамблея установила, что эти колебания должны составлять как минимум 4,8 должности и иметь верхний предел не менее 14 должностей.
This was not in compliance with section 9.3.4 (1) of the United Nations Procurement Manual, which requires a minimum of five prospective vendors. Это не соответствует разделу 9.3.4(1) Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, в котором предусматривается участие минимум пяти возможных поставщиков.
It is not enough, in other words, that it have only the minimum characteristics necessary for it to be called a report. Иными словами, не достаточно того, чтобы в нем содержался лишь минимум характеристик, необходимых для того, чтобы его можно было назвать докладом.
The word 'war' suggests that there is a conflict between more or less equal parties, in which the weaker one has at least a minimum amount of technical, financial and economic resources with which to defend itself. Слово "война" подразумевает противоборство между более или менее равными сторонами, в котором более слабая сторона имеет по крайней мере минимум технических, финансовых и экономических ресурсов для защиты.
You will agree with me that the Security Council must at the minimum exercise transparency and equity in its decision-making, particularly as it has implications for the fundamental human rights of our citizens. Вы согласитесь со мной, что Совет Безопасности должен, как минимум, обеспечить, чтобы процесс принятия решений осуществлялся на транспарентной и справедливой основе, особенно если они затрагивают основополагающие права человека наших граждан.
At a minimum 2 more physiotherapists are needed: one for Has Hospital and one for Krume Hospital. Нужны еще как минимум 2 физиотерапевта: один для Хасьской больницы и один для Крумейской больницы.
After lengthy discussions, the working group had worked out a set of guidelines for States parties for the preparation of a common core document that would contain, at a minimum, all documents needed for the consideration of a particular State party's report. После продолжительного обсуждения рабочая группа разработала комплекс руководящих указаний, которыми должны руководствоваться государства-участники при подготовке общего основного документа, содержащего, как минимум, все документы, необходимые для рассмотрения доклада конкретного государства-участника.
Owing to the sensitivity and distinctive characteristics of fissile material, we must build confidence and agree, at a minimum, on the content and means of verification as a first step. С учетом чувствительности проблемы и отличительных характеристик расщепляющегося материала нам надо культивировать доверие и договориться в качестве первого шага как минимум о содержании и средствах проверки.
Nepal supported the request for a waiver of the provisions of Article 19 of the Charter made by a group of States, as their inability to make the minimum required payments was due to conditions beyond their control. Непал поддерживает просьбу о применении изъятия из положений статьи 19 Устава, представленную группой государств, поскольку их неспособность произвести минимум необходимых выплат связаны с не зависящими от них обстоятельствами.
The Secretary-General's proposal to provide procurement staff with a minimum of two training sessions a year and the introduction of a lateral reassignment programme were also positive developments. Позитивной оценки заслуживает также предложение Генерального секретаря о том, чтобы сотрудники по закупкам проходили ежегодно как минимум два курса учебной подготовки, и о введении программы горизонтального перевода сотрудников.
The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives, and a reduction in those services could have a destabilizing effect on the entire region. Услуги, которые оказывает БАПОР, составляют необходимый минимум для поддержания продуктивной жизни беженцев, а сокращение числа таких услуг может привести к дестабилизации всего региона.
To be able to engage effectively in the work of the future expert advice mechanism, including in the elaboration of studies, at least two successive four-year terms would be a desirable minimum. Для обеспечения эффективного участия членов в работе будущего экспертного консультативного механизма, включая подготовку исследований, было бы желательно обеспечить исполнение ими своих функций как минимум в течение двух четырехлетних сроков подряд.
The State programme of 2000, entitled "Guidelines", names a number of mechanisms aimed at reaching a minimum goal of 30 per cent of women in the legislative, executive and judiciary branches. В государственной программе 2000 года, озаглавленной «Основные направления», назван ряд механизмов, нацеленных на достижение как минимум 30-процентного участия женщин в законодательных, исполнительных и судебных органах.
13.3 According to subsection (2) of the law, "exploitation" includes, at a minimum - Согласно подразделу 2 Закона, «эксплуатация» означает, как минимум:
She was pleased to inform the Committee that successful mechanisms had been established for the application of a law on quotas, which would ensure a minimum of 33 per cent representation of women in the Chamber of Deputies. Она с удовлетворением сообщает Комитету об успешном создании механизмов, предназначенных для претворения в жизнь закона о квотах, который должен обеспечить как минимум 33-процентное представительство женщин в Палате депутатов.
8.9 The author argues in this respect that the circumstances of this case must establish, at a minimum, a presumption of responsibility that the State party has not rebutted. 8.9 В этой связи автор настаивает на том, что обстоятельства данного дела должны как минимум установить презумпцию ответственности, которую не оспаривает государство-участник.
At least the minimum budgetary requirements for UNRWA were in place for the following year, which would be a great relief to the refugees who depended on the Agency for help. Хотя бы минимум бюджетных потребностей БАПОР на следующий год обеспечен, и это большое облегчение для беженцев, рассчитывающих на помощь со стороны Агентства.
On a related matter, Congress is currently debating Bill No. 5005 submitted on 13 August 1999 by the working commission on a minimum percentage of 30, in the case of women occupying positions in the public administration. В настоящее время в Конгрессе Республики также обсуждается законопроект Nº 5005, представленный 13 августа текущего года рабочей комиссией и касающийся участия женщин в органах государственной администрации - оно должно составлять минимум 30 процентов.
Funds are required to cover extrabudgetary personnel to develop and support the web portal for a minimum of one year and for the information technology itself. Потребуются средства для покрытия расходов на внебюджетный персонал, который будет заниматься разработкой и поддержкой вебпортала как минимум в течение одного года, а также на средства информационной технологии.
The revised policy established a minimum investment of $300 and three days of training per year per staff member based on an anticipated population of 1,000 staff members. Пересмотренная политика предусматривает выделение в год минимум 300 долл. США и трех дней на профессиональную подготовку каждого сотрудника исходя из предполагаемой численности персонала в 1000 человек.
Pending the ultimate elimination of the veto, the entitlement to the veto should be so modified that it is available only where a minimum of two permanent members concur in its exercise. До окончательной отмены права вето предлагается изменить его так, чтобы его можно было использовать лишь при совпадающих голосах как минимум двух постоянных членов.
Moreover, paragraph 1, by using the expression "for this purpose", further clarifies the minimum information which is to be made available to the public in order to meet the above objective. Кроме того, выражение «с этой целью» в пункте 1 далее уточняет минимум информации, который должен быть предоставлен общественности с тем, чтобы достичь указанной выше цели.