Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Крайней мере

Примеры в контексте "Minimum - Крайней мере"

Примеры: Minimum - Крайней мере
Each round table may include a minimum of five participants representing observers. В каждом круглом столе могут участвовать по крайней мере пять участников, являющихся представителями наблюдателей.
At a minimum, more funding must be made available to non-governmental groups working in the field of disarmament. По крайней мере необходимо увеличить финансирование неправительственных групп, действующих в области разоружения.
Groups representing detainees have called for their release or, at a minimum, their transfer to UNMIK custody in Kosovo. Группы, представляющие заключенных, призвали освободить их или, по крайней мере, перевести их под охрану МООНВАК в Косово.
At a minimum, ad hoc committees should be established or re-established on these subjects as fitting each case. По крайней мере, по каждой из этих тем необходимо соответственно учредить или воссоздать специальные комитеты.
A minimum of 40 staff in Engineering Services will be required to undertake this training in each six-month period. Потребуется осуществить такую профессиональную подготовку в течение шестимесячного периода для по крайней мере 40 сотрудников технических служб.
It would, at a minimum, lead to a tightening of programming by Secretariat managers. Это по крайней мере привело бы к ужесточению составления программ со стороны руководителей Секретариата.
The environmental impact assessment documentation shall contain as a minimum, the information described in appendix II of the Convention. Документация об оценке воздействия на окружающую среду должна содержать по крайней мере информацию, описанную в добавлении II к Конвенции.
The Labour Act stipulates that workers are entitled to statutory holidays and a minimum of one day off per week. Закон о труде предусматривает, что трудящиеся имеют право на официальные праздники и по крайней мере один выходной день в неделю.
The test report shall contain, at a minimum, the information set out in appendix 4. Протокол испытания должен содержать по крайней мере те сведения, которые указаны в добавлении 4.
Some participants underlined that, as a minimum, the non-technical summary of the documentation should be translated into the language of the affected Party. Ряд участников подчеркнули, что по крайней мере нетехническое резюме документации должно быть переведено на язык затрагиваемой Стороны.
Some delegations emphasized that such non-voluntary return must be carried out, at minimum, in safe, humane and dignified conditions. Некоторые делегации подчеркивали, что насильственное возвращение должно осуществляться по крайней мере в условиях обеспечения безопасности, гуманности и достоинства.
The political leadership has yet to prepare the population, at a minimum, to coexist peacefully and to begin to rebuild functioning multi-ethnic communities in the region. Политическое руководство еще должно подготовить население по крайней мере к мирному сосуществованию и начать восстановление функциональных многоэтнических общин в районе.
Currently, a minimum of 20 projects, activities and papers across the five research programmes are foreseen, with an emphasis on continuing the themes established in 2014. В настоящее время в рамках всех пяти исследовательских программ запланировано по крайней мере 20 проектов, мероприятий и публикаций, причем основное внимание будет уделяться темам, рассмотрение которых началось в 2014 году.
At a minimum however, in order to represent text correctly the encoding text must be specified. Однако для правильного представления текста необходимо, по крайней мере, чтобы кодируемый текст был специфицирован.
At a minimum, the development of safeguards similar to those under BORA would be important in the context of the Treaty of Waitangi. По крайней мере разработка гарантий, аналогичных тем, что зафиксированы в ЗБП, имела бы важное значение в контексте Договора Вайтанги.
At a minimum, she may know what our rival is making in the factory and how it's manipulating the people of Maple. По крайней мере она может знать, что наш противник делает на заводе, и как ему удается манипулировать жителями Мейпла.
The target is minimum 6,000 examinations per year conducted through the mobile medical teams; Целевой показатель - по крайней мере 6000 врачебных осмотров в год силами мобильных медицинских бригад;
The Special Rapporteur believes that at a minimum, States should fulfil the commitments they have made in terms of development assistance. По мнению Специального докладчика, по крайней мере государства должны выполнять взятые на себя обязательства в плане оказания помощи в целях развития.
Exposure times vary depending on weather and climate from a minimum of six hours to two days during fully overcast conditions. Время дезинфекции зависит от климата и погодных условий, по крайней мере от 6 часов до 2 дней, если небо полностью покрыто облаками.
As a minimum, the contribution of any particular plant to the country's generation mix and emission levels should be considered. По крайней мере должен быть рассмотрен вопрос о доле выбросов того или иного предприятия и об их объеме.
It is reported that the detention occurred with the knowledge of Serbian police who, at a minimum, did not intervene to stop it. По сообщениям, задержание произошло с ведения сербской полиции, которая, по крайней мере, не предприняла никаких мер для его пресечения.
At a minimum, he should have had an opportunity to explain the context in which the passage was included in his report. По крайней мере, ему нужно было дать возможность разъяснить те условия, в которых данная фраза была включена в его доклад.
The law for secondary schools is similar, providing that a minimum of 15 pupils is normally required for instruction in a minority language. Аналогичный закон действует и в отношении средних школ и предусматривает, что для обучения на одном из языков меньшинств необходимо наличие, по крайней мере, 15 учащихся.
For education grant travel the staff member may be required to submit proof that eligible family members spent a minimum of 14 days at the duty station. Применительно к поездкам в связи с учебой сотруднику может быть предложено представить доказательство того, что члены семьи, имеющие на то право, провели по крайней мере 14 дней в месте службы.
For basic courses, a chairperson at a minimum; в случае основного курса - по крайней мере одним председателем;