| I gave him the minimum, 30 days. | Я дал ему минимум, 30 дней. |
| That's the minimum of alcohol and the maximum of companionship. | Это минимум алкоголя и максимум дружеского общения. |
| At a minimum, she was an accessory after the fact. | За это она может получить соучастие, как минимум. |
| Six inch bolts minimum, stop. | Болты в 6 дюймов минимум, тчк. |
| A D.N.A. test takes 48 hours minimum. | Тест ДНК займет 48 часов минимум. |
| I want each of you writing five shots a week minimum. | Я хочу, чтобы каждый записывал минимум 5 доносов в неделю. |
| Come back when you've got the 10 grand, that's my minimum. | Приходите, когда найдёте 10 тысяч, это мой минимум. |
| She pays 50 quid a week, minimum. | Она платит 50 фунтов в неделю, минимум. |
| Once you have identified minimum of human rights. | Вы разом определили минимум прав человеческих. |
| Everyone here is, like, a minimum of two different races. | Тут каждый представляет как минимум две расы. |
| At a minimum, the resolution would have benefited from the inclusion of additional context to reflect the unique circumstances of the case. | Как минимум, было бы полезно включить в резолюцию дополнительные положения, указывающие на уникальность обстоятельств в данном случае. |
| The membership would comprise a minimum of three to four heads of NSIs and representatives from the expert community. | Его членский состав будет включать минимум три-четыре главы национальных статистических учреждений и представителей экспертного сообщества. |
| It should as a minimum attenuate their suffering by obliging the Sudanese State to make reparation for their harm. | Как минимум ему следует облегчить их страдания путем возложения на суданское государство обязательства выплатить возмещение за причиненный им вред. |
| The Mission will also establish its own radio station, which will broadcast for a minimum of four hours a day, in Port-au-Prince. | Миссия также создаст свою собственную радиостанцию, которая будет вещать минимум четыре часа в день из Порт-о-Пренса. |
| At a minimum, a mixture of qualitative and quantitative analysis must be applied. | Как минимум требуется одновременно применить элементы и качественного, и количественного анализа. |
| As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions. | Как минимум они не должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами. |
| In 2002, the resumed Fifth Review Conference of BWC adopted minimum follow-up measures. | В 2002 году возобновленная пятая обзорная Конференция по КБО приняла минимум последующих мер. |
| However, at minimum the development must be acknowledged as a positive underlying trend. | Однако, как минимум, данное развитие событий нужно признать позитивной тенденцией. |
| If she's found guilty, it's a minimum of six years. | И если её признают виновной, ей дадут как минимум 6 лет. |
| That's a year minimum in county, smart guy. | Это, как минимум, год в тюрьме, умник. |
| Such disclosure requirements should, at a minimum, use the reporting template adopted by the voluntary "Extractive Industries Transparency Initiative". | Такие требования в отношении представления информации должны, как минимум, предусматривать использование шаблона отчетности, утвержденного в рамках добровольной «Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности». |
| Financial Institutions developing programmes against money laundering which should include as a minimum: | а) финансовые учреждения разрабатывают программы для борьбы с отмыванием денег, которые должны, как минимум, включать следующее: |
| Such programmes shall include at a minimum: | Такие программы включают в себя, как минимум: |
| UNIFEM expects to secure a minimum of 85 per cent delivery for the remainder of the MYFF period. | ЮНИФЕМ ожидает, что в оставшийся период МРФ ему удастся добиться как минимум 85-процентного использования ресурсов. |
| Workers shall be entitled to an annual paid leave of a minimum of 28 days. | Рабочие имеют право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью минимум 28 дней. |