Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
Records of all persons and entities which have obtained such a brokering licence must be kept for a minimum of 15 years. Досье на всех лиц и на все организации, получившие такую брокерскую лицензию, должны храниться как минимум 15 лет.
A minimum of 3,828 transactions processed in the implementation of financial support to UNPOS Обработка как минимум 3828 операций в ходе оказания финансовой поддержки ЮНОПС
This necessitates, at a minimum, the provision of: Это, как минимум, требует предоставления:
That employers shall normally be retained for the National Professional Officer category if they provide matches for a minimum of two out of the three surveyed grades. В обычном случае работодатели должны включаться в анализ по категории национальных сотрудников-специалистов, если они предоставляют сопоставимые данные как минимум по двум из трех обследуемых уровней.
The replication of this rule, which has been endorsed explicitly by some States, means essentially that a minimum of good faith must remain in times of armed conflict. Использование этой нормы, недвусмысленно одобренной некоторыми, означает по сути, что даже во время вооруженного конфликта должен сохраняться минимум добросовестности.
My interlocutors considered that, at a minimum, Information Centres should be depositories of a full set of electronic versions of ICTY public records. Мои собеседники выразили мнение о том, что, как минимум, информационные центры должны быть хранилищами всего комплекта электронных версий открытых документов МТБЮ.
A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. Как минимум 30 экземпляров текстов заявлений, которые будут сделаны на Совещании высокого уровня, следует заблаговременно представить в Секретариат.
Within the adopted mechanism the following is defined as a minimum: В рамках принятого механизма определяется как минимум следующее:
Within the adopted mechanism the following elements need to be present as a minimum in the legal framework: В рамках принятого механизма должны быть представлены - в законодательной базе - как минимум следующие элементы:
(c) A minimum of four seats for observers. с) минимум четыре места для наблюдателей.
At a minimum, the information conveyed should include: Передаваемая для ВПЛ информация должна, как минимум, включать:
The act defines community forestry lands and guarantees communities a minimum of 55 per cent of revenues generated from commercial logging on their land. В законе дается определение общинных лесных угодий и гарантируется передача общинам как минимум 55 процентов доходов от коммерческих лесозаготовок, проводимых на их землях.
It is nevertheless possible to deduce that a minimum of 128 persons were wounded by gunshots and 98 by bladed weapons. Однако на ее основании можно вычислить, что как минимум 125 лиц получили пулевые ранения, и 98 было ранено холодным оружием.
He emphasized that standards were nonetheless relatively high and each inmate of Ljubljana Prison was guaranteed a minimum living space of 4 square metres. Он подчеркивает, что при этом, тем не менее, поддерживаются относительно высокие стандарты и каждому заключенному в тюрьме Любляны гарантируется, как минимум, четыре квадратных метра площади в камере.
With minimum of the following information: Part Replacement part С указанием, как минимум, следующей информации:
Those in police detention for more than 24 hours should be granted a minimum of one hour of outdoor exercise daily. Лица, задержанные в полиции на срок свыше 24 часов, должны выводиться как минимум на часовую прогулку.
The SPT received allegations of insufficient access to the minimum of one hour daily exercise as provided for in international standards. Делегации ППП сообщалось о том, что не всегда предоставляется возможность как минимум один час заниматься физическими упражнениями, как это предусмотрено международными нормами.
A minimum of ten signatures was required in order for the think tank to become operational. Для введения центра в действие необходимо как минимум десять подписей.
The undertaking would require considerable resource and parliamentary time; as a minimum the United Kingdom would need to create a new criminal offence. Ратификация данной Конвенции потребует значительных ресурсов и времени у парламента, поскольку Соединенному Королевству понадобится как минимум ввести новый вид уголовной ответственности.
This Treaty shall apply to all conventional arms within the following categories, at a minimum: Настоящий Договор применяется ко всем видам обычных вооружений в рамках, как минимум, следующих категорий:
In Portugal, several legal decrees establish a Master's degree as the minimum qualification for entering the teaching profession for all levels of basic education, including pre-school education. В Португалии действует ряд юридических постановлений, которые обусловливают поступление на службу в качестве преподавателя в учебные заведения базового уровня всех ступеней наличием у претендента как минимум диплома магистра; это относится и к дошкольным учреждениям.
Every affected State expects, at a minimum, that international relief assistance provided within its jurisdiction or control will comply with its laws and standards. Каждое пострадавшее государство ожидает как минимум, что экстренная международная помощь, оказываемая под его юрисдикцией и контролем, будет сообразовываться с его законами и стандартами.
In the Decentralized Finance and Development Program, a minimum of 30 per cent of project funds are to be used to benefit women and Dalits. В рамках Программы децентрализованного финансирования и развития как минимум 30% проектных средств предполагается использовать в интересах женщин и далитов.
Canada, Finland, Portugal and the United States cited passages of relevant laws providing for retention of records for a minimum of five years following any transaction. Канада, Португалия, Соединенные Штаты и Финляндия привели выдержки из соответствующих законов, предусматривающих сохранение отчетности в течение как минимум пяти лет после совершения любой операции.
As a minimum, in doing so the treaty shall aim at: В этом плане договор должен, как минимум, предусматривать: