Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
DVD Movie Guide's Colin Jacobson said even though the episode is a clip show, it gussies up the concept with some interesting elements, and keeps repetitive material to a minimum. Гид DVD Movie Колин Якобсон сказал: «Хотя эпизод является клип-шоу, это всего лишь украшение его концепции, и содержит минимум повторяющегося материала.
The EZ is an exception to this rule, showing a strong eastward (prograde) jet and has a local minimum of the wind speed exactly at the equator. Экваториальная зона - исключение из правила, в ней наблюдается сильное движение струй на восток, а локальный минимум скорости ветра находится точно на экваторе.
I want you to put two bullets in the VIP... two bullets minimum. Я хочу, чтобы ты всадила как минимум две пули в босса.
The lowest minimum temperature is -10.6 ºC (12.9 ºF) at Stanthorpe on 23 June 1961 and at The Hermitage on 12 July 1965. Минимум температуры -10.6 ºC, Станторп 23 июня 1961 года и Зе Хермитедж 12 июля 1965 года.
Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible. Можно устанавливать значения от 0,10 (минимум) до 10 (максимум).
Several participants expressed the view that it was vitally important to follow up in situ investigations, interventions and recommendations with, at a minimum, subsequent monitoring. Некоторые участники сочли чрезвычайно важным осуществлять, после проведения расследований на местах, принятия соответствующих мер и разработки рекомендаций, как минимум, последующее наблюдение.
Quorum Requirements and Proxies A minimum of three Steering Committee members are required for the meeting to be recognized as an authorized meeting and for the recommendations or resolutions to be valid. Для признания заседания Руководящего комитета полномочным и для того, чтобы его рекомендации или решения имели силу, необходимо присутствие на нем как минимум трех членов Комитета.
The minimum that the Council can do is to support the Secretary-General's appeal, which has been echoed by some other world leaders, for an immediate cessation of hostilities and examine the other elements of his proposals dispassionately. Минимум того, что может сделать Совет в поддержку призыва Генерального секретаря, повторенного некоторыми другими мировыми руководителями, к немедленному прекращению военных действий и беспристрастному рассмотрению других элементов его предложений.
In satisfying the requirements of paragraph 3.3.2. the OBD system shall, at a minimum, monitor for: 3.3.3.1. reduction in the efficiency of the catalytic converter with respect to the emissions of HC only. Для того чтобы БД-система отвечала требованиям пункта 3.3.2, она должна, как минимум, обеспечивать контроль за: 3.3.3.1 снижением эффективности каталитического нейрализатора только в отношении выбросов НС.
To that end, serious criminal offences are defined as conduct constituting an offence punishable by a minimum of four years' imprisonment or a harsher penalty. Для этих целей под тяжким преступлением понимается деяние, которое наказывается лишением свободы на срок минимум четыре года либо предусматривает более суровую меру наказания.
Therefore, any deviation in the use of the best value for money evaluation method for request for proposal solicitations should, at a minimum, be authorized and documented. Поэтому любые исключения из применения метода оценки на основе оптимальности затрат в отношении просьб направлять оферты должны, как минимум, быть санкционированы и документально подтверждены.
Members of delegations and Secretariat staff who wish to participate to maintain a constant observance in the Meditation Room during this period are encouraged to sign up for a minimum 15 minute time period and notify Ms. Monique Zabal,, of your preferred time). Членам делегаций и сотрудникам Секретариата, которые желают принять участие в этой непрерывно проводимой медитации в комнате для молитвы и размышления, предлагается записаться на как минимум 15-минутный период о желательном времени).
If a re-run of the installation of the 3-D H machine is desired, the seat assembly should remain unloaded for a minimum period of 30 min prior to the re-run. 4.15 В случае повторной установки механизма 3-D Н сиденье должно быть свободным от любых нагрузок в течение минимум 30 мин.
From October 2003, the MIG will be replaced by the Pension Credit From October 2002, female and male pensioners in Scotland benefit, as a minimum, from free off-peak local bus travel within existing concessionary fares schemes boundaries. С октября 2002 года пенсионеры и пенсионерки в Шотландии пользуются, как минимум, правом на бесплатный проезд в местных автобусах, за исключением времени пиковых нагрузок, в пределах действующих льготных тарифов.
At the minimum, in an effort to reach a timely and more representative solution for such grave situations, the number of affirmative votes supporting the Security Council's resolutions should require the concurring vote of no more than two permanent members. Как минимум, в стремлении к принятию своевременного и более представительного решения в отношении таких серьезных нарушений необходимо, чтобы за резолюции Совета Безопасности проголосовало не более двух постоянных членов.
2.2.6. Reset the restrictor valve to a more restricted condition in an increment of pump inlet depression (about 1 kPa) that will yield a minimum of six data points for the total calibration. 2.2.6 Частично закрыть клапан ограничителя расхода для незначительного увеличения разбавления на входе насоса (около 1 кПа), что позволит получить минимум шесть показаний для общей калибровки.
There are some other prohibitions that my delegation believes to be necessary in order to ensure, at the minimum, the non-increase of fissile materials possessed by a State for weapons purposes. Есть и еще кое-какие запрещения, которые моя делегация считает необходимыми, чтобы обеспечить как минимум неувеличение расщепляющихся материалов, имеющихся во владении государства в оружейных целях.
The reports should, at a minimum, be made available to the members of the implementation review group as well as to other States parties. Как минимум, возможности для ознакомления с докладами должны быть предоставлены членам группы, проводящей обзор осуществления, а также другим государствам-участникам.
State constitutions 106. As indicated above, the protections provided by the federal Constitution and statutes are applicable nationwide, generally providing a minimum standard of guarantees for all persons in the United States. Как указывалось выше, средства защиты, предусмотренные федеральной Конституцией и статутами, применяются по всей стране, обеспечивая гарантированный минимум защиты всех жителей Соединенных Штатов.
This increase is the minimum to enable the absorptive capacity of UNIFEM to catch up with the rapid growth in programming demand and resources base. Данное увеличение представляет собой абсолютный минимум, который обеспечит ЮНИФЕМ возможность осваивать средства соразмерно быстрому росту потребностей в осуществлении программ и базы ресурсов.
The system shall provide as a minimum an acoustic or haptic warning, which may also be a sharp deceleration, so that an inattentive driver is made aware of a critical situation. Система обеспечивает как минимум акустическое или тактильное предупреждение, которое может выражаться также в резком замедлении движения, с тем чтобы невнимательный водитель мог осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
In case of successful implementation of each part within its appropriate timetable, based on the evidence, it may be possible to indentify, on a yearly basis, a minimum of 3 to 5 thousand sucklings suffering from hearing disorders. 326.6. В случае удачного осуществления каждой части в предусмотренных временных рамках на основании полученных результатов на ежегодной основе можно будет выявить минимум от З до 5 тысяч грудных детей, страдающих слуховыми проблемами.
In public schools, religious education is voluntary and schools are requested to provide such teaching when a minimum of 15 same-aged pupils wish to attend the course. В государственных школах преподавание закона божьего носит добровольный характер, причем школам предлагается комплектовать соответствующие классы при наличии как минимум 15 учащихся примерно одного возраста.
Governments are strongly encouraged to approach preparations for the next census round (2015-2024) with a view, at the very minimum, to including the short set of six questions recommended by the Washington Group on Disability Statistics. Правительствам настоятельно рекомендуется подходить к подготовке к следующему раунду переписей (2015 - 2024 годы), как минимум, с намерением включить короткий перечень из шести вопросов, рекомендованных Вашингтонской группой по статистике инвалидности.
On the one hand, there are 17.26 million microenterprises (which employ less than 10 persons), resulting in a minimum total employment of 32.41 million people. С одной стороны, в стране насчитывается 17,26 млн. микропредприятий (с менее 10 работниками), на которых занято в общей сложности минимум 32,41 млн. человек.