Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Меньшей мере

Примеры в контексте "Minimum - Меньшей мере"

Примеры: Minimum - Меньшей мере
In the present case, the author had been convicted for a minimum of nine years in prison. В данном конкретном случае автор был приговорен по меньшей мере к девяти годам лишения свободы.
The follow-up to concluding observations as well as individual communications procedures could, at a minimum, be aligned across treaty bodies. Последующие меры в связи с заключительными замечаниями, а также с процедурами индивидуальных сообщений можно, по меньшей мере, унифицировать во всех договорных органах.
Although accountability mechanisms can take many forms, they should at a minimum be accessible, transparent and effective. Хотя механизмы подотчетности могут принимать различные формы, они должны быть по меньшей мере доступными, транспарентными и эффективными.
States of the region should, as a minimum, ensure the effective control of precursor chemicals under international control. Государствам региона следует по меньшей мере обеспечить эффективный контроль над химическими веществами - прекурсорами, находящимися под международным контролем.
At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks' own capital. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
UNOMIL would also require a military medical unit consisting of a minimum of 20 staff. МНООНЛ также потребуется военная медицинская часть в составе по меньшей мере 20 человек.
The minimum number of network stations necessary to follow the variable stars each night without interruption is 10. Для непрерывного ежедневного наблюдения переменных звезд в ночные часы требуется сеть, состоящая по меньшей мере из 10 станций сети.
The field programme should incorporate an appropriate sampling design with a minimum of four stations. Программа деятельности на месте должна предусматривать надлежащую систему пробоотбора по меньшей мере на четырех станциях.
As a minimum, funding should be established for each project before work on it is started. Финансовые средства для каждого проекта должны быть зарезервированы по меньшей мере до начала работы по соответствующему проекту.
At a minimum, all submissions will be acknowledged with a letter thanking the contributor for his/her input. Получение всех сообщений будет по меньшей мере подтверждаться письмом с выражением благодарности тому или иному лицу за его/ее вклад.
It can now conclude that a minimum of five different weapons were used by the perpetrators. Теперь она может сделать вывод, что преступники использовали по меньшей мере пять единиц различного оружия.
The P-5 Senior Conflict Resolution Systems Officer undertakes a review of a minimum of 400 cases to identify system issues. Старший сотрудник по разрешению конфликтов системного характера класса С-5 проводит обзор по меньшей мере 400 дел в целях выявления системных вопросов.
Parties marked with an asterisk ( ) have been on the annex lists for a minimum of four years. Стороны, обозначенные звездочкой ( ), фигурируют в прилагаемых перечнях по меньшей мере уже в течение четырех лет.
The hypothetical lifetime of each satellite is estimated at a minimum of five years. Гипотетический срок службы каждого спутника составляет по меньшей мере пять лет.
The failure to provide, at a minimum, such a mandate will send a troubling message to the international community. Отказ от предоставления такого мандата явится по меньшей мере тревожным сигналом для международной общественности.
Having to implement measures without having participated in their elaboration requires, as a minimum, transparency. Применение тех или иных мер без участия в их выработке требует, по меньшей мере, транспарентности.
One could expect that the Council - as a minimum - ensure compliance with its own decisions, namely resolution 1593 (2005). Можно было бы ожидать, что Совет по меньшей мере обеспечит исполнение своих собственных решений, а именно резолюции 1593 (2005).
The Community Central Authorities are to retain, as a minimum, all information that the central federal authority might hold. Центральные органы власти сообщества хранят, по меньшей мере, всю информацию, которой может располагать центральный федеральный орган власти.
The existing interface is closed to modifications and new implementations must, at a minimum, implement that interface. Существующий интерфейс должен быть закрыт для модификаций, а новые реализации должны, по меньшей мере, реализовывать этот интерфейс.
As a minimum, the Government and the National Assembly should consider several other measures: Правительству и Национальному собранию следует по меньшей мере рассмотреть ряд следующих мер:
At a minimum, we question the usefulness of the present arrangement of joint meetings between the CPC and the Administrative Committee on Coordination (ACC). Нам представляется по меньшей мере сомнительной полезность сохранения нынешней практики проведения совместных заседаний КПК и Административного комитета по координации (АКК).
Government policy-making in the area of financial services regulation should, at a minimum, consider the unique structural aspects of the market for trade-related financial services. Политика правительств в области регулирования финансовых услуг должна по меньшей мере учитывать уникальные структурные аспекты рынка услуг по финансированию торговли.
At a minimum, the State party is required to adopt and implement a national educational strategy which includes the provision of secondary, higher and fundamental education in accordance with the Covenant. Государство-участник по меньшей мере должно принять и осуществлять национальную образовательную стратегию, включающую предоставление среднего, высшего и элементарного образования согласно положениям Пакта.
(b) At the minimum, an indictment or its equivalent must have been issued by the other State. Ь) чтобы за границей было принято, по меньшей мере, судебное постановление об обвинении или его эквивалент.
In conflict or emergency areas, UNICEF will ensure, as a minimum, timely and safe provision of measles vaccine and vitamin A supplements. В районах конфликтов или чрезвычайных ситуаций ЮНИСЕФ обеспечит по меньшей мере своевременное и надежное снабжение вакцинами от кори и добавками витамина А.