Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
As a minimum, the following situations in which lack of accessibility has prevented a person with disabilities from accessing a service or facility open to the public should be considered as prohibited acts of disability-based discrimination: Как минимум следующие ситуации, в которых отсутствие доступности помешало инвалиду получить доступ к услуге или объекту, которые открыты для общественности, следует квалифицировать как запрещенные акты дискриминации по признаку инвалидности:
For the purpose of identifying and tracing small arms, governments shall require that at the time of manufacture, each small arm has a unique permanent mark providing, at a minimum, the name of the manufacturer, the country of manufacture and the serial number. Правительства вводят требование о том, что при изготовлении на каждое стрелковое оружие ставится уникальная постоянная маркировка, отображающая, как минимум, название производителя, страну производителя и серийный номер.
The valuation methodology for contract claims requires, at a minimum, information regarding the period of the contract, the time elapsed under the contract, the total amount to be paid under the contract and the expected profit margin for the contract. Методология стоимостной оценки претензий в связи с контрактами требует, как минимум, представлять информацию о сроке контракта, продолжительности времени, прошедшего с момента начала его исполнения, общей стоимости контракта и ожидаемой норме прибыли.
Q: Are you concerned at all that Torment of the Weak is considered to be so important to mages, regardless of specialization, that a minimum of eighteen talent points must be spent in the Arcane tree to reap its full benefit? В. Считаете ли вы «Пытку слабых» настолько необходимым талантом, что вложение как минимум 18 очков в ветку тайной магии магом любой специализации становится оправданным?
Despite the rather relaxed lack of a specified font, the hyphen between the lettering must lie between the minimum dimensions of 13mm x 10mm or the maximum dimension of 22mm x 10mm. В отличие от свободных требований, относительно шрифта, размер пробела между буквами должен быть минимум - 13 мм x 10 мм, максимум - 22 мм x 10 мм.
The principle of fairness should ideally assure a level playing field for all participants in the election process, but at a minimum it should ensure the voter's exposure to basic information about all the contestants in the election and the fundamental issues that they represent. Принцип СПРАВЕДЛИВОСТИ должен обеспечивать разные условия для всех участников избирательного процесса, но как минимум, он должен обеспечивать доступ избирателей к информации обо всех кандидатах и их программах.
The count of motor vehicles at each MCP had a minimum duration of 7 consecutive days (from Monday to Sunday) during the months from May to September, and 4 consecutive days (from Thursday to Sunday) during all the other months of the year. Продолжительность учета транспортных средств в каждом ОПУ составляла минимум семь дней подряд (от понедельника до воскресенья) с мая по сентябрь и четыре дня подряд (от четверга до воскресенья) в течение остальных месяцев года.
According to the minimum subsistence level in 2009 Act of 25 November 2008, that level amounts to AZN 84 (105 US$) on an average per capita basis. В соответствии с Законом Азербайджанской Республики "Об уровне прожиточного минимума на 2009 год в Азербайджанской Республике" от 25.11.2008 года прожиточный минимум на 2009 год по стране в среднем на одного человека установлен в размере 84 манат (105 долларов США).
The data acquisition system shall incorporate a low-pass anti-aliasing analogue filter with a corner frequency set to a minimum of 200 Hz and a maximum of 20% of the sampling rate, and a minimum roll off rate of 40 dB/octave; and Система сбора данных должна включать в себя аналоговый фильтр нижних частот для подавления помех с угловой частотой среза минимум 200 Гц и максимум 20% от скорости дискретизации и минимальным спадом 40 дБ/октава;
The subsistence minimum, which has been considered the poverty limit in the Czech Republic, corresponds with the minimum and by the law-recognised limit of citizens' income that should cover nutrition, basic personal needs and necessary household costs. (See also 9.4.) Прожиточный минимум, который в Чешской Республике считается также порогом бедности, соответствует установленному законом минимальному уровню доходов граждан, которые должны покрывать расходы на питание, базовые личные нужды и необходимые расходы по хозяйству (см. также пункт 9.4).
Such a group should typically include, as a minimum, representatives of: type approval authorities, enforcement authorities, card issuing authorities, authorities approving and auditing workshops, authorities in charge of defining, implementing and auditing security policies at national and international level. Такая группа, как правило, включает как минимум представителей: органов утверждения типа, органов по утверждению и аудиту мастерских, органов, занимающихся определением, осуществлением и аудитом политики безопасности на национальном и международном уровнях.
These handbooks contain all the documents required by special subject teachers: the compulsory minimum curriculum, the model programme, the school leaving standards, and all possible material for evaluating school leavers. Эти сборники включают все необходимые для учителя-предметника документы: обязательный минимум содержания, примерную программу, требования к уровню подготовки выпускников школы, а также всевозможные материалы для оценки качества подготовки выпускников.
At the minimum States could require specific authorization for dealing in small arms and light weapons and require dealers to maintain records of small arms and light weapons in stock or small arms and light weapons sold. Как минимум государства могут требовать получения конкретного разрешения для осуществления сделок со стрелковым оружием и легкими вооружениями и требовать от дилеров ведения учета как хранящегося, так и проданного стрелкового оружия и легких вооружений.
(c) A similar provisions exists in the Statutes of the Social-Democrats Movement and the United Democrats Party where the quota system of a minimum participation rate of 25% for women in all their decision-making bodies has been introduced. с) Аналогичные положения включены в уставы Социально-демократического движения и Партии объединенных демократов, которые предусматривают систему квот, обеспечивающих как минимум участие 25 процентов женщин во всех их директивных органах.
References shall be considered stabilized if they have been in the PM-stabilization environment for a minimum of 30 min, and the PM-stabilization environment has been within the specifications of paragraph 9.3.4.4. for at least the preceding 60 min. Они считаются стабилизированными, если находились в среде стабилизации ТЧ минимум 30 минут и среда стабилизации ТЧ соответствовала техническим требованиям, указанным в пункте 9.3.4.4, в течение предшествующих 60 минут.
everyone should have the right to access standards referenced in legislation and be able to review them, at a minimum, at government facilities and libraries on a read-only basis AND каждый должен иметь право на доступ к стандартам, а также иметь возможность ознакомления с ними как минимум в государственных учреждениях и библиотеках в режиме "только чтение" и
Between 2008-2010, prosecution reports were filed by AWC, corresponding to the imposition of minimum fines amounting to Euro 3.145.095 in 2008, that rose to Euro 7.668.769 in 2010 В 2008 году АУТ составило протоколов, влекущих наложение штрафов, на сумму как минимум 3145095 евро, а в 2010 году эта сумма возросла до 7668769 евро.
Further detail in P17, P31 and P60 can also be compiled also depending on the available data. (c) For Institutional sectors, according to ESA95, a minimum of 3 institutional sectors; general government and households, including NPISH). В зависимости от наличия данных могут также составляться таблицы на уровне Р17, Р31 и Р60. с) В отношении институциональных секторов используется как минимум три институциональных сектора; органы по управлению и домохозяйства, включая НКОДХ).
In order to obtain a connection with the hydro isolation over vertical walls, the sheets of the hydro isolation membrane in the peripheral areas are laid minimum 30 cm outside the foundation surface. Для связки с гидроизоляцией по вертикальным стенам, полотна гидроизоляционной мембраны в зонах по периметру укладываются минимум на 30 см за границы площади оснований. Эти "ждущие" участки мембраны обеспечивают связь гидроизоляции под фундаментом с гидроизоляцией стен.
Such a planet would yield a minimum mass of 0.7 Jupiter masses, orbital period of 1.44 years and separation of nearly 1.5 astronomical units (almost the orbital separation of Mars from the Sun). Подобная планета должна обладать как минимум массой 0,7 массы Юпитера, орбитальным периодом 1,44 года и находиться на расстоянии около 1,5 а.е. от звезды (примерно на таком же расстоянии Марс находится от Солнца).
The two spacecraft would have orbited the planet Mars a minimum of 90 days, during which time data would be gathered on the composition, density, pressure, and temperature of the atmosphere, and the composition, temperature, and topography of the surface. Предполагалось, что продолжительность исследований с помощью двух искусственных спутников Марса составит как минимум 90 дней, в течение которых будут собраны данные о химическом составе, плотности, давлении и температуре атмосферы, а также информация о составе, температуре и рельефе поверхности.
(b) That, without prejudice to bilateral or multilateral agreements or arrangements favouring landlocked States, the transit States have, at a minimum, given notice in writing, prior to shipment, that they have no objection to the transit. Ь) что - без ущерба для двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, защищающих интересы государств, не имеющих выхода к морю, - государства транзита, как минимум, направили до отгрузки письменное уведомление о том, что у них нет возражений против транзита.
United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал пользуются как минимум защитой от следующих деяний, которые по-прежнему запрещены в какое бы то ни было время и в каком бы то ни было месте:
Since few men had availed themselves of parental leave privileges, it had been decided in 1993 to require fathers to take a minimum of four weeks' of the parental leave accorded to families at full or near-full pay. Поскольку лишь немногие мужчины пользуются правом на родительский отпуск, в 1993 году было принято решение предлагать отцам в обязательном порядке брать как минимум четырехнедельный родительский отпуск, предоставляемый семьям с сохранением полной или почти полной зарплаты.
The schools with a minimum of immigrant pupils enrolled can obtain additional staff when they arrange to offer special classes in Dutch as a second language for young people to learn Dutch in an appropriate and effective manner. Школы, принимающие определенный минимум учащихся-иммигрантов, могут получить дополнительное обеспечение в случае организации адаптированного обучения нидерландскому языку как второму, с тем чтобы молодежь могла успешно изучать этот язык по программе, соответствующей ее