| Industrialized countries should make a greater effort to fulfil the commitment to devote a minimum of 0.7 per cent of their gross national product to international cooperation. | Промышленно развитые страны должны прилагать больше усилий для выполнения обязательства о выделении, как минимум, 0,7 процента своего валового национального продукта на развитие международного сотрудничества. |
| Secondly, a set of operating procedures should be developed which as a minimum contained details of responsibilities for ensuring the accuracy and completeness of information. | Во-вторых, необходимо разработать ряд оперативных процедур, которые как минимум должны содержать подробное описание обязанностей по обеспечению точности и полноты информации. |
| As a minimum, the Board considers that project agreements should state clearly: | По мнению Комиссии, в соглашениях по проектам следует как минимум четко указывать следующее: |
| Naturalization is provided for in article 4 and the minimum requirements for naturalization are stipulated in article 5 of the said Law. | Натурализация предусматривается статьей 4, а минимум требований, необходимых для натурализации, определяется в статье 5 данного Закона. |
| Mr. Kälin said he agreed that "at a minimum" should be deleted in the three language versions. | Г-н Кёлин согласен, что в вариантах на трех языках следует исключить слово «минимум». |
| At a minimum, the final outcome of the voting reallocations should result in a significant increase in the voting power of developing countries as a group". | Как минимум, окончательным результатом перераспределения голосов должно стать значительное усиление права голоса развивающихся стран как группы». |
| Thus, to lose 5 per cent of generating capacities at a minimum means being ready not only for significant additional losses but also for considerable risk. | Потерять при этом как минимум 5 процентов генерирующих мощностей означает отважиться не только на значительные дополнительные затраты, но и на немалый риск. |
| He suggested inserting as a minimum a derogation for folding seats in those Contracting Parties that have not yet these provisions. | Он предложил как минимум предусмотреть отступление в отношении откидных сидений для тех Договаривающихся сторон, которые еще не применяют этих предписаний. |
| Forty families will be back home either later this week or next week into regions where, along with our KFOR friends, we have provided minimum security conditions. | Сорок других семей либо в конце этой недели, либо на следующей неделе вернутся в свои родные места, где вместе с нашими друзьями по СДК мы обеспечили необходимый минимум условий безопасности. |
| c. Has minimum training and equipment requirements; | с. нужна минимальная подготовка и минимум оборудования; |
| In Austria, participation in ERA of minimum ten participants is required | В Австралии для ЭРА требуются как минимум 10 участников. |
| A person opting for job share must do so for a minimum of one year. | Лицо, желающее разделить свое рабочее место, должно работать в подобном режиме минимум один год. |
| While Italy was not in a position to announce multi-year pledges, it would, at a minimum, maintain the level of its contribution to UNFPA. | Хотя Италия не в состоянии объявить многолетние взносы, она, как минимум, сохранит размер своего взноса ЮНФПА. |
| In this context key human rights are understood to mean, at a minimum, the right to life, liberty and physical integrity. | В данном контексте под ключевыми правами человека понимаются как минимум права на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность. |
| To achieve this target, a minimum growth rate of 7 per cent, continued for the next 15 years, has to be ensured. | Для достижения этой цели необходимо обеспечить сохранение темпов роста в течение ближайших 15 лет на уровне минимум 7 процентов. |
| This must be corrected; Africa must be given a minimum of two permanent seats if and when the Council is ever reformed. | Это положение должно быть исправлено; Африке следует предоставить как минимум два постоянных места, если реформа Совета когда-либо завершится. |
| At a minimum, these three nuclear-weapon states should be regularly informed about the Trilateral Initiative's progress, and be allowed to comment on its efforts. | И как минимум, эти три государства, обладающие ядерным оружием, следует регулярно информировать о ходе Трехсторонней инициативы, а также давать им возможность высказывать замечания о предпринимаемых в ее рамках усилиях. |
| His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. | Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета. |
| Read in conjunction, these principles indicate that, at a minimum, an individual has right of access to a lawyer within 48 hours of his or her arrest. | Взятые в совокупности, эти принципы указывают на то, что каждый человек как минимум имеет право на получение доступа к юристу в течение сорока восьми часов с момента его или ее ареста. |
| Under principle 4 a proper EIA should include, at a minimum: | Согласно принципу 4, надлежащая ОВОС должна включать как минимум следующее: |
| Technical proposals should, as a minimum, include: | Технические предложения должны, как минимум, включать: |
| Programmes shall be designed and developed for the prevention of money-laundering, including, at a minimum: | необходимо разработать и внедрить программы пресечения легализации капиталов, предусматривающие, как минимум: |
| This approach requires, as a minimum, the adjustment of any standard and rational quality management methods to the specific features of a particular organization. | Этот подход требует, как минимум, «подгонки» любых стандартных и рациональных методов менеджмента качества к специфике конкретной организации. |
| is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. | подлежит тюремному заключению минимум на трехгодичный срок и максимум на 15 лет. |
| Roof-mounted working lights (minimum 2 pieces) | Рабочие фары на крыше (минимум две) |