| Global and regional system providers agreed that at a minimum, all GNSS signals and services must be compatible. | Поставщики глобальных и региональных систем согласились с тем, что как минимум все сигналы и услуги ГНСС должны быть совместимыми. |
| (b) The minimum number (four) of Audit Advisory Committee meetings per year. | Ь) проведение как минимум четырех заседаний Консультативно-ревизионного комитета в год. |
| As a minimum, the charges have to cover the costs of operation. | Как минимум сборы должны покрывать операционные издержки. |
| States also take different approaches to the minimum content of the notice. | Кроме того, государства по - разному определяют минимум требований к содержанию уведомления. |
| a long-term planning instrument of a minimum of ten years | а) долгосрочный инструмент планирования на срок минимум в десять лет, |
| These plans should contain as a minimum: | Эти планы, как минимум, должны содержать: |
| It can now be concluded that a minimum of five different weapons were used. | Сейчас можно заключить, что использовались, как минимум, пять различных единиц оружия. |
| We have now addressed the essential building blocks which would, at minimum, be needed to construct an effective response to climate change. | Мы уже рассмотрели основные элементы, которые как минимум необходимы для формирования эффективного реагирования на изменение климата. |
| PPA should address, as a minimum, the activity that was subject to EIA and its possible negative transboundary impact. | ППА должен охватывать, как минимум, деятельность, которая являлась предметом ОВОС, и ее возможное негативное трансграничное воздействие. |
| At minimum 17.1 million m3 shall pass the Russian-Kazakhstan border. | Через российско-казахстанскую границу будет проходить как минимум 17,1 млн. м3 стока. |
| A minimum sample unit of one kilogramme is required for the test. | Для целей проверки вес единицы выборки должен составлять как минимум один килограмм. |
| To that end, quotas should be established to ensure that a minimum of 30 per cent of parliamentarians were women. | С этой целью должны быть введены квоты, обеспечивающие, чтобы женщины составляли как минимум 30 процентов парламентариев. |
| A minimum of 2 draft training modules to be completed by 30 June 2008. | Разработка проектов как минимум 2 учебных комплексов должна быть завершена к 30 июня 2008 года. |
| OIOS believes that the minimum critical mass of capacity for an investigation unit is 10 to 12 investigators. | УСВН полагает, что в подразделении по расследованиям должно насчитываться как минимум 10 - 12 следователей. |
| Subnational consultations include minimum 20 per cent female participation | Женщины составляют минимум 20 процентов среди представителей, участвующих в субнациональных консультациях |
| They were all exposed to human rights issues and worked for a minimum of two and a maximum of six months. | Все они были ознакомлены с вопросами правозащитной проблематики и работали минимум два месяца и максимум шесть месяцев. |
| According to initial estimates, a minimum of nine language competitive examinations would definitely be needed in 2009. | Согласно первоначальным оценкам, в 2009 году явно потребуется провести как минимум девять языковых конкурсных экзаменов. |
| As a minimum, all States have a responsibility to cooperate on transboundary health issues and to "do no harm" to their neighbours. | Все государства как минимум обязаны сотрудничать по трансграничным проблемам здравоохранения и "не причинять вреда" своим соседям. |
| The various categories should be disaggregated, as a minimum, by gender. | Различные категории необходимо дезагрегировать, как минимум, по признаку пола. |
| The Group requires the following minimum elements: | Группа требует, чтобы ей представлялись как минимум следующие сведения: |
| At a minimum, States should track the following and present data where these have an impact in upholding and realizing human rights. | Как минимум государствам следует отслеживать следующие моменты и представлять данные о том, оказывают ли они какое-либо влияние на поощрение и осуществление прав человека. |
| However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. | Вместе с тем имеющееся количество составляет минимум, абсолютно необходимый для подготовки подразделений Сил самообороны и для цепочек технологических разработок. |
| At a minimum, each State should be required to undergo a desk review by the relevant experts. | Как минимум, каждое государство должно стать объектом теоретического анализа, проводимого соответствующими экспертами. |
| This applies to the private sector in particular and taking family leaves longer than the strict minimum. | Это особенно относится к частному сектору и тем случаям, когда продолжительность отпуска по семейным обстоятельствам превышала строго установленный минимум. |
| The principle of social justice incorporates the right to the safeguarding of a minimum subsistence level. | Принцип социальной справедливости включает в себя право на минимальный прожиточный минимум. |