| I need a minimum 50 doses, but I'll take more if you're feeling generous. | Мне нужно минимум 50 доз, но я возьму и больше, если вы расщедритесь. |
| If I work for less than minimum, can I start today? | Если я соглашусь на меньше, чем минимум, можно мне приступить сегодня? |
| All units will have a minimum of three officers, with the unit coordinator being the Gender Officer of each municipality. | Все группы имеют в своем составе как минимум трех сотрудников, а функции координаторов выполняют сотрудники по гендерным вопросам каждого муниципалитета. |
| It is anticipated that users of the SKBS will include, at the minimum, national focal points, science and technology correspondents and secretariat staff. | Ожидается, что в число пользователей СППНЗ войдут как минимум национальные координационные центры, научно-технические корреспонденты и сотрудники секретариата. |
| Consequently, the application of this rule, as a minimum, cannot be dependent on the material resources available in the State party. | Поэтому применение этого правила, как минимум, не должно зависеть от материальных ресурсов, которыми располагает государство-участник. |
| That, at a minimum, national controls require that all brokering transactions be licensed by the relevant national authorities; | национальный контроль как минимум требует, чтобы все посреднические сделки лицензировались соответствующими национальными ведомствами; |
| As a minimum, the Charter asks us to accept that excessive military spending exacts an infinite cost in opportunity. | В Уставе к нам обращена просьба признать, как минимум, тот факт, что чрезмерные военные расходы равнозначны огромному числу упущенных возможностей. |
| The programme has also supported the launch of a campaign to increase the presence of women in northern Uganda's police force to a minimum of 30 per cent. | Эта программа также поддерживает начало кампании по увеличению присутствия женщин в полицейских силах северной части Уганды как минимум на 30 процентов. |
| The sampling placard should contain, at a minimum, agency information, the current date and the field sample number. | Надпись для отбора проб должна содержать, как минимум, информацию учреждения, дату осмотра и номер полевой пробы. |
| The survey instrument must be capable, at a minimum, of detecting alpha, beta and gamma radiation. | Приборы для такой съемки должны, как минимум, определять наличие альфа-, бета-, и гамма-излучения. |
| The watch, the babe Ruth, everything they took... you're looking at $20,000 minimum. | Часы, мяч Бейба Рута, все что они забрали... минимум $20,000. |
| Once he passed the written exam and logged the minimum hours, I issued him a temporary certificate and filed the paperwork with the FAA. | Он сдал письменный экзамен, налетал необходимый минимум, я выдал временный сертификат и заполнил документы для Агентства воздушного транспорта. |
| At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood. | Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию. |
| At minimum, he'll be sick for weeks as he undergoes treatment, and there's no guarantee he'll ever fully recover. | Как минимум он будет болеть недели, при должном уходе. и нет никакой гарантии на полное восстановление. |
| In this regard, the team has the capacity to deliver a minimum of an additional 64 days of training to at least 275 participants. | В этом плане группа способна обеспечить подготовку как минимум 275 слушателей в течение дополнительных 64 дней. |
| One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. | Группе требуется, как минимум, одна дополнительная должность для ведения документации по всем работам, выполняемым персоналом группы эксплуатации зданий. |
| Their stores management function is a long-term requirement and as such a minimum of two additional United Nations positions are required. | Речь идет о долгосрочной задаче, для решения которой требуется учредить, как минимум, две дополнительные должности Организации Объединенных Наций. |
| As a minimum that should include an obligation for its signatories to impose criminal penalties on those who flout its rules. | Как минимум, сюда необходимо включить положение о том, что подписавшие его стороны обязаны преследовать в уголовном порядке тех, кто нарушает нормы договора. |
| As a minimum, the Extraordinary Meeting of the Parties should agree on a process and a timetable for the revitalization and reconstitution of the Methyl Bromide Technical Options Committee. | Участники внеочередного Совещания Сторон должны как минимум договориться о процедуре и графике работы по реорганизации и активизации деятельности Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила. |
| As minimum, this system has to include the following: | Как минимум, такая система должна включать в себя следующее: |
| The Vice-Chair is expected to attend all the ICG meetings, which will be a minimum of two (2) Forum meetings per year. | Ожидается, что заместитель Председателя будет присутствовать на всех совещаниях ГСИ, из которых, как минимум, два (2) в год будут являться совещаниями в рамках Форума. |
| As minimum, this system has to include the following: | Эта система должна, как минимум, предусматривать следующее: |
| The principles expounded in the document should, at a minimum, include the following: | Излагаемые в данном документе принципы как минимум должны включать следующие вопросы: |
| The secretariat take steps towards maintaining the capacity of a minimum of one regional adviser for entrepreneurship and SMEs, | секретариату принять меры с целью сохранения как минимум одного поста регионального советника по вопросам предпринимательства и МСП; |
| There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated. | У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон. |