Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
Gross revenue: IAS 1 requires that as a minimum the face of the income statement must include a line item presenting the revenue for the period. Валовые поступления: МСБУ 1 устанавливает требование о том, что на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках должна фигурировать как минимум отдельная позиция с указанием поступлений за отчетный период.
As a minimum, this assessment will include: Процесс тестирования включает, как минимум:
There is an established procedure specifying the health elements to be examined, as a minimum, at various ages in either type of check. Для обоих типов консультаций определяются конкретные элементы осмотра, которые как минимум должны быть учтены для каждой возрастной группы.
Seizing the window of opportunity requires that international actors are, at a minimum, capable of responding coherently, rapidly and effectively to support these recurring priorities. Чтобы воспользоваться «окном возможностей», международные действующие лица должны, как минимум, быть способны принимать согласованные, оперативные и эффективные меры реагирования в целях поддержки этих типичных приоритетов.
At a minimum, it must not undermine or replace existing national capacities and should be accompanied by efforts to develop the necessary capacity. При этом, как минимум, следует стараться не ослаблять или заменять имеющийся национальный потенциал и подкреплять это усилиями по развитию необходимого потенциала.
The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: Данный протокол должен быть всеобъемлющим и эффективным и включать в себя как минимум следующие положения:
Members of the Victorian Legislative Assembly serve terms of a minimum of three years and a maximum of four years. Члены Законодательного собрания Виктории пребывают в должности в течение минимум трех лет и максимум четырех лет.
A minimum of 30 per cent representation at the local level was thus desirable in order to attain the constitutional goal of parity in parliamentary representation. Таким образом, для достижения конституционной цели равенства в сфере парламентского представительства желательно обеспечить как минимум 30-процентное представительство на местах.
It is then necessary to provide for a minimum of four-week break between the close of the Prosecution case and the commencement of the Defence case. Затем необходимо предусмотреть как минимум четырехнедельный перерыв между завершением изложения версии обвинения и началом представления версии защиты.
The following breakdown is suggested as a minimum: Как минимум предлагается делать следующую разбивку:
At a very minimum it would be desirable to distinguish: Как минимум, было бы желательно различать следующее:
K 1: Population censuses invariably collect some information on dwellings - at a minimum the number of owner-occupied dwellings with some indications of their physical characteristics. К 1: В ходе переписи населения так или иначе собирается определенная информация о жилых помещениях - как минимум число занимаемых владельцами жилищ с некоторыми указаниями относительно их физических характеристик.
As a minimum, they need to know all the details of the charges and of the case: evidence, time periods and other parties involved. Как минимум, необходимо знать все пункты обвинения и обстоятельства дела: доказательства, сроки и имена других участвующих сторон.
It requested that the Government deal with the issue of irregular migration in a humane manner, consider regularizing migrant workers or at the minimum guarantee their fundamental human rights. Она рекомендовала правительству решать проблему неупорядоченной миграции на гуманной основе, рассмотреть возможность упорядочения статуса трудящихся-мигрантов или, как минимум, гарантировать их основные права человека.
Each of these sections should then contain further details, including at a minimum: Каждый из этих разделов должен тогда содержать дальнейшие сведения, включая как минимум:
Inmates held in open establishments where they had unrestricted access to kitchens, libraries and other facilities were allocated a minimum of 3 square metres per inmate. Лицам, содержащимся в тюрьмах открытого режима, где они имеют неограниченный доступ к кухне, библиотеке и иным удобствам, выделяется площадь, составляющая как минимум З квадратных метра на заключенного.
Access to health care after childbirth (minimum 1 visit) Доступ к здравоохранению после родов (минимум одно посещение)
It is anticipated that for each of the 20 country visits, a minimum of three days would be required in order to undertake a proper review. Предполагается, что для каждого из 20 посещений стран потребуется минимум три дня, с тем чтобы провести надлежащий обзор.
A new village must have a minimum of 200 eligible voters to qualify as a village. Для официального признания новой деревни в ней должно проживать как минимум 200 избирателей.
Even casual observers have appreciated the improvement in the quality of debates in the Parliament which requires MPs to hold a Bachelors degree as minimum qualification. Даже случайные наблюдатели отмечают улучшение качества прений в парламенте, от членов которого требуется наличие как минимум диплома бакалавра.
While there were precedents for the negotiation of an international instrument without a mandate, there must, as a minimum, be some explicit agreement on States' objectives. Хотя имеются прецеденты переговоров по международному инструменту в отсутствие мандата, тут должно быть, как минимум, какое-то эксплицитное согласие относительно целей государств.
It can therefore be argued that international financial institutions which are specialized agencies of the United Nations are obliged at a minimum to respect human rights in their operations. Таким образом, можно утверждать, что международные финансовые учреждения, которые являются специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, обязаны как минимум уважать права человека в своей деятельности.
Reservation was expressed about deleting the words "at a minimum" since this would eliminate flexibility and would require the provisions to be exhaustive. В отношении исключения слов "как минимум" была сделана оговорка, поскольку такое исключение устранит гибкость и потребует разработки исчерпывающих положений.
The Millennium Development Goals provide the critical minimum for our survival as a nation and the basis for the profound transformation in which we are currently engaged. Сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития предусматриваются критический минимум, необходимый для нашего выживания как нации, а также основа для тех глубоких преобразований, которые происходят сейчас у нас.
Recent data presented by ILO shows that the estimated minimum number of persons involved in the world of illicit forced labour is 12.3 million. Данные, недавно опубликованные МОТ, показывают, что число лиц, охваченных во всем мире незаконным принудительным трудом, согласно оценкам, составляет как минимум 12,3 млн. человек.