Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимум

Примеры в контексте "Minimum - Минимум"

Примеры: Minimum - Минимум
Be continuously employed for a minimum of 52 weeks to the same employer as at the date the maternity leave begins. постоянно проработать минимум 52 недели у одного и того же работодателя на дату начала отпуска по беременности и родам.
A so-called hygienic minimum, ranging from 80 to 100 litres/person/day in individual countries, is defined as the amount of water necessary to satisfy basic human needs without negative impact on human health and hygienic conditions. Так называемый гигиенический минимум в диапазоне от 80 до 100 литров на человека в день в разных странах определяется как количество воды, необходимое для удовлетворения основных потребностей человека без негативного влияния на его здоровье и условия гигиены.
At the same time, the Board recommends that efforts to increase the subvention and have it regularly cost-adjusted continue to be pursued so that, at a minimum, the costs of the Director and the majority of the core staff are covered. В то же время Совет рекомендует продолжать изыскивать пути увеличения этой субсидии, а также продолжать регулярно корректировать ее сумму с учетом фактических расходов таким образом, чтобы она, как минимум, покрывала расходы, связанные с должностью Директора и большинством должностей основного персонала.
In other words, there is a shortfall of a minimum of 47 weeks for the next year, based on the assumption that current reporting levels are maintained (around 140 reports received annually). Иными словами, на следующий год прогнозируется нехватка как минимум в 47 недель, если исходить из предположения о том, что сохранится существующий уровень интенсивности представления докладов (около 140 докладов в год).
In order to establish this modernization of the NGO-funding the requirement was imposed for the new co-funding system (starting in 2011) that a minimum of 60 per cent of the funding should be spent in Dutch partner countries. Для обеспечения такой модернизации системы финансирования неправительственных организаций было введено требование в отношении новой системы совместного финансирования (начиная с 2011 года), которое предусматривает, что минимум 60 процентов средств должны расходоваться в странах-партнерах Нидерландов.
All police officers must follow a minimum of three training sessions a year in professional techniques; the training is based on situational analysis and a wide range of possible technical responses. Любой сотрудник полиции должен, как минимум, пройти три ежегодных курса подготовки по вопросам технических методов профессиональных действий полиции (ТМДП) в соответствии с программой обучения, основанной на разборе конкретных ситуаций и взаимодополняемости технических аспектов.
At a minimum, the decision should be reviewed to clarify whether, and on what conditions, judicial review is an available remedy even in the absence of legal aid. Как минимум, решение должно быть пересмотрено для прояснения вопроса о том, действительно ли и при каких условиях судебный пересмотр является имеющимся в наличии средством правовой защиты, даже при отсутствии правовой помощи.
The mean average discharge was 527 m3/s with an absolute maximum of 2,580 m3/s (in 1930) and an absolute minimum of 111 m3/s (in 1921). Средняя медианная величина расхода воды составляла 527 м3/день, при этом абсолютный максимум был равен 2580 м3/день (в 1930 году), а абсолютный минимум 111м3/день (в 1921 году).
For instance, the Network requires a minimum of 16 years experience for an L-5, but the Department of Safety and Security had indicated a requirement of only 15 years experience in a recent vacancy announcement. Например, Сеть требует как минимум 16 лет стажа для должности М5, однако в недавно опубликованном объявлении о вакансии Департамент по вопросам охраны и безопасности указал, что требуемый стаж составляет лишь 15 лет.
(b) Industry should ensure that energy efficiency is a key consideration in business decision-making; at a minimum, investments should be on the basis of whole-of-life costs; Ь) в промышленности энергетическая эффективность должна стать ключевым фактором процесса принятия бизнес-решений; как минимум инвестиции должны осуществляться на основе анализа затрат на протяжении срока службы;
The 2005-2007 data analysis shows that in only 62 per cent of countries (with available data) at least 80 per cent of the services delivery points (SDPs) offered a minimum of reproductive health services. Судя по данным за 2005 - 2007 годы, только в 62 процентах стран (представивших данные) по меньшей мере 80 процентов пунктов медицинского обслуживания (ПМО) обеспечивали минимум услуг в области репродуктивного здоровья.
(b) Domestic workers have the right to a minimum of 12 hours of complete rest, of which 8 must be at night and continuous. Ь) лица, работающие на дому, имеют право как минимум на 12 часов полноценного отдыха, причем 8 часов отдыха без перерыва должны приходиться на ночное время.
UNESCO: Assist 11 countries in adopting basic education for a minimum period of 9-10 years with appropriate curriculum framework through Basic Education in Africa Program (BEAP) ЮНЕСКО: помощь 11 странам в организации начального образования минимум на 9 - 10 лет с соответствующим учебным планом через программу «Начальное образование в Африке»
features Distance between vehicles: Observing safety distances and the minimum two-second rule between two vehicles. Дистанция между транспортными средствами: Соблюдать безопасную дистанцию и правила в отношении минимум двухсекундного интервала между транспортными средствами.
Only few smaller low-income countries would be affected, as the calculated TRAC 1 earmarkings for the majority of low-income countries would normally be well above the minimum. В невыгодном положении окажутся очень немногие небольшие страны с низким уровнем дохода, поскольку расчетный объем резервируемых средств по линии ПРОФ1 для большинства стран с низким уровнем дохода при нормальных условиях будет значительно превышать минимум.
Jurists who have studied derogation agree unanimously that, as a minimum, the four rights which are non-derogable under the International Covenant, the European Convention and the American Convention also are non-derogable under customary law. Юристы, занимающиеся изучением вопроса об отступлении, единодушны в своем мнении о том, что как минимум четыре права, отступления от которых не допускаются по Международному пакту, Европейской конвенции и Американской конвенции, не допускают и отступления по обычному праву 35/.
It supports activities to improve the health of pregnant women, including First Nations and Inuit women, and their infants up to a minimum of six months and in some cases 12 months of age. По линии этой Программы оказывается поддержка мероприятиям по улучшению охраны здоровья беременных женщин, в том числе женщин из числа коренных жителей и инцитов, и их младенцев в возрасте до минимум шести месяцев, а в некоторых случаях - до 12 месяцев.
At the minimum, pre-coded or "light" diaries should exhaust all types of activities, and total time spent reported for the pre-coded activities should total 24 hours per day. Как минимум, журналы с заранее указанными кодами, или «упрощенные» по форме журналы, должны охватывать все виды деятельности, а общая указанная в них продолжительность времени, затраченного на виды деятельности с заранее указанными кодами, должна составлять 24 часа в сутки.
Expand the list of extraditable offences in the Schedule of the Extradition Act to include, as a minimum, those conducts where criminalization is required under the Convention; расширить перечень правонарушений, в отношении которых допускается выдача, содержащийся в приложении к Закону о выдаче, включив, как минимум, те виды деяний, которые должны быть признаны уголовно наказуемыми согласно Конвенции;
Number of UNICEF country offices that supported training to government and non-government partners on child protection in emergencies, covering at minimum the child protection issues outlined in the CCCs. 7.2 Число страновых отделений ЮНИСЕФ, оказывающих помощь в профессиональной подготовке государственным и негосударственным партнерам по вопросам обеспечения защиты детей в условиях чрезвычайных ситуаций с охватом как минимум вопросов защиты детей, изложенных в обязательствах в отношении детей в чрезвычайных ситуациях (ООД).
Minimum, I mean. Минимум, я имею в виду.
Minimum two subregional workshops per year Проведение как минимум двух субрегиональных рабочих совещаний в год
The spring is in equilibrium when the energy associated with this curve is at a critical point (an extremum); this critical point is typically a minimum, so this idea is usually called "the principle of least energy". Струна находится в положении равновесия, когда энергия находится в экстремуме; этим экстремумом обычно является минимум, поэтому это носит название «принцип наименьшей энергии».
Following renewal of the agreement between the Government of Italy and UNICEF, the Government of Italy has pledged to continue to provide a minimum of approximately $5 million to support the core staff and operational costs for the new programme. После продления срока действия соглашения, заключенного между правительством Италии и ЮНИСЕФ, правительство Италии обещало продолжать предоставлять как минимум примерно 5 млн. долл.
It is not enough, in other words, that it have only the minimum characteristics necessary for it to be called a report. Indeed, it is only a sketchy outline that lacks any details concerning the votes taken. Иными словами, не достаточно того, чтобы в нем содержался лишь минимум характеристик, необходимых для того, чтобы его можно было назвать докладом.