The establishment of an ad hoc committee of the CD to discuss this issue is the minimum we should seek to achieve. |
И нам следует как минимум стремиться добиться учреждения специального комитета КР для обсуждения этой проблемы. |
Whenever necessary, a minimum of three members may call for an extraordinary meeting. |
В случае необходимости чрезвычайные заседания могут собираться по требованию минимум трех человек. |
The six commissions consist of a minimum of five and a maximum of eight members. |
В состав шести комиссий входят минимум пять и максимум восемь членов. |
The subsistence level is determined on the basis of minimum consumption expenditure and is at present 500 EK. |
Прожиточный минимум определяется на основании минимальных потребительских расходов и в настоящее время составляет 500 эстонских крон. |
The subsistence level is a socially recognized minimum income level below which material need begins. |
Прожиточный минимум - это общественно признанный минимальный размер дохода, доход ниже которого не обеспечивает материальных потребностей. |
A delegation consists of a minimum of two members of a commission. |
В состав делегации входят как минимум два члена комиссии. |
A minimum of 80 per cent of the reporting Member States in each subregion claim to have complied with this provision. |
Минимум 80 процентов ответивших государств-членов по каждому субрегиону утверждают, что они выполнили это требование. |
At a minimum, they should give their free consent to any research concerning them. |
Коренные народы, как минимум, должны без принуждения дать согласие на любое касающееся их исследование. |
This will take two to five years at a minimum. |
На это потребуется, как минимум, от двух до пяти лет. |
There is, however, an irreducible minimum which may be construed as the essential meaning. |
Однако имеется тот абсолютный минимум, который может пониматься как его существенный смысл. |
They have a minimum of seven members, five elected at a general meeting. |
Эти комитеты состоят минимум из шести членов, пять из которых избираются на общем собрании. |
At a minimum, the volume of imports within the tariff quota could be substantially increased. |
Как минимум, объем импорта в пределах тарифной квоты можно было бы существенно увеличить. |
The minimum requirement would be for separate accounts and a great degree of managerial autonomy. |
Как минимум должны вестись отдельные счета и должна быть обеспечена максимально возможная автономность процессов управления. |
Mr. LEHMUS, addressing members' questions concerning police action, said the police always applied the minimum force required to achieve the desired results. |
Г-н ЛЕХМУС, отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся действий полиции, говорит, что полиция всегда применяла минимум силы, требуемой для достижения желаемых результатов. |
The Secretariat will, at a minimum, be involved in the Article 8 review process. |
Секретариат как минимум должен быть вовлечен в процесс рассмотрения, предусмотренный в статье 8. |
CEEC estimates that a minimum of 40 per cent of all diamond exports exit the Democratic Republic of the Congo illegally. |
По оценкам ЦОЭС, как минимум 40 процентов всего экспорта алмазов вывозится из Демократической Республики Конго незаконно. |
They are comprised of, at minimum, seven members including the President, the Secretary and two Trustees. |
В их состав входят как минимум семь членов, включая председателя, секретаря и двух доверенных лиц. |
In addition, official Congolese exporters are obliged to pay a minimum of $75,000 to operate. |
Кроме того, официальные конголезские экспортеры обязаны заплатить как минимум 75000 долл. США за право осуществлять свою деятельность. |
Members are required to gather a minimum number of 40 hours during the year by attending such seminars and workshops. |
Члены обязаны в течение года участвовать в таких семинарах и рабочих совещаниях как минимум 40 часов. |
At the very minimum, reconciliation involves ensuring the peaceful coexistence of parties to the conflict. |
Как абсолютный минимум примирение предполагает обеспечение мирного сосуществования сторон конфликта. |
6.2.1 As a minimum, this information shall consist of a pictogram label as indicated below. |
6.2.1 Как минимум, такая информация должна представлять собой указанную ниже пиктограмму. |
The minimum volume of air in the accommodation area shall be 3.5 m3 per person. |
На каждого человека должно приходиться минимум 3,5 м3 кубатуры судового салона. |
At a minimum, sufficient international security staff should be available to provide around-the-clock supervision of the local security arrangements. |
Как минимум, необходимо достаточное число международных охранников для круглосуточного надзора за выполнением договоренностей об охране с местными структурами. |
It is considered that a minimum of 30 days would be required to conduct effective disarmament and demobilization of combatants. |
Предполагается, что для эффективного разоружения и демобилизации комбатантов потребуется как минимум 30 дней. |
At present, the Hungarian Central Statistical Office calculates minimum of subsistence calculations annually. |
В настоящее время Центральное статистическое управление Венгрии рассчитывает прожиточный минимум на ежегодной основе. |