Примеры в контексте "Minimum - Срок"

Примеры: Minimum - Срок
The minimum subscription duration is one year. Срок сбора подписей - 1 год.
According to article 52 of the Code, the minimum term of imprisonment shall be three years. В соответствии со статьей 52 того же кодекса срок лишения свободы составляет не менее трех лет.
He also wished to know the minimum deadline for bringing a suspect before a judge. Он также желает выяснить срок, установленный для доставки подозреваемых к судье.
Provision of start-up capacity to new missions, upon request, for a minimum of 3 months Предоставление новым миссиям по их просьбе первоначального потенциала на срок до З месяцев
The minimum and maximum time a staff member can serve in a position. Минимальный или максимальный срок, в течение которого сотрудник может занимать должность.
The minimum would be one year for all positions. Минимальный срок для всех должностей будет составлять один год.
As in the original proposal, the minimum for all positions would be one year. Как и в первоначальном предложении, минимальный срок для всех должностей будет составлять один год.
The above presents future obligations for the minimum lease term/contractual term of the lease payment. Выше представлена информация о будущих обязательствах по платежам за аренду помещений на минимальный и полный срок действия договора.
The minimum occupancy limit of one year was not long enough to allow staff to reach their full potential. Предлагаемый минимальный срок пребывания в должности продолжительностью в один год недостаточен для того, чтобы сотрудник полностью раскрыл свой потенциал.
The procurement regulations may provide for the minimum period of the notice before the second-stage competition may commence. В подзаконных актах о закупках можно предусмотреть минимальный срок направления уведомления до начала конкуренции на втором этапе.
Other considerations include how to provide a minimum period that will allow a challenge to the terms of solicitation. Помимо этого следует подумать о том, чтобы предусмотреть минимальный срок, в течение которого можно оспорить условия привлечения представлений.
Under the ordinary procedure by way of municipal vote, the minimum residency is 10 years. В соответствии с обычной процедурой, при которой проводится голосование в пределах муниципалитета, минимальный срок проживания в стране составляет десять лет.
For this purpose, a minimum duration to apprenticeship contracts has been introduced. Был установлен минимальный срок договоров об ученичестве.
At the proposal of the President of Montenegro, the Government or minimum 25 MPs, the Parliament may reduce duration of its term. Парламент может сократить срок своих полномочий по предложению Президента Черногории, правительства или не менее чем 25 депутатов парламента.
Once arrested and detained, Saudi law demands that pre-trial detention be kept to a minimum. Согласно законодательству Саудовской Аравии, после ареста и задержания того или иного лица срок предварительного заключения должен быть сведен к минимуму.
The stringent minimum 30-year sentence for perpetrators of human trafficking was expected to serve as a serious deterrent. Ожидается, что такое строгое наказание, как лишение свободы лиц, признанных виновными в торговле людьми, на срок не менее 30 лет, послужит серьезным сдерживающим фактором.
Article 36 CC establishes a minimum term of imprisonment of three months and a maximum of twenty years. Согласно статье 36 УК минимальный срок лишения свободы составляет три месяца, и максимальный - двадцать лет.
Saudi law demands that pre-trial detention be kept to a minimum, once the accused has been arrested and detained. Законодательство Саудовской Аравии требует, чтобы после ареста обвиняемого срок его содержания под стражей до суда был минимальным.
As long as you're helping us catch fugitives you get to finish your time in Maybelle minimum security. Пока ты помогаешь нам ловить беглецов, ты отбываешь свой срок в тюрьме общего режима Мэйбелл.
The minimum period of benefits for the adoptive mother shall be 28 days. Минимальный срок выплаты пособий приемной матери составляет 28 дней.
Under special circumstances and in accordance with the staff regulations and rules the minimum period of such a contract may be of shorter duration. При особых обстоятельствах и в соответствии с положениями и правилами о персонале минимальный срок такого контракта может быть сокращен.
(b) give a determinate sentence as an alternative to determining a minimum term. Ь) оставить в силе срок наказания, определенный в вынесенном приговоре, в качестве альтернативы установлению минимального срока.
The minimum conditions of residence and cohabitation are intended to prevent marriages of convenience contracted for the sole purpose of acquiring Belgian nationality. Эти условия пребывания в стране, а также минимальный срок совместного проживания направлены, в частности, на то, чтобы избежать фиктивных браков, единственной целью которых является облегчить получение гражданства.
Some are available for very short periods, others for a minimum of one week. Некоторые сдаются на очень короткий срок, другие - минимум на неделю.
At once we will notice, that term of creation of Open joint-stock company - a minimum of 7-8 months. Сразу отметим, что срок создания Открытого акционерного общества - минимум 7-8 месяцев.