| I know you will, Major Mason. I know you will. | Я знаю, что защитите, майор Мейсон. |
| And this Major Tallmadge, he has given his word that he will withdraw following the exchange? | А этот майор Тэлмедж дал слово, что уведет свой отряд после обмена? |
| What's the best way to evade a Spitfire, Major, shallow dive? | Майор, как лучше всего уходить от Спитфайера? В пологом пикировании? |
| No, no, no, Major, it wouldn't work, no. | Нет, нет, нет, Майор, это не годится, нет. |
| And you, Major, are you celebrating? | А вы, майор, вы празднуете? |
| Major! Why don't you join me in the Commander's office where we can talk in private? | Майор, не соблаговолите ли вы присоединиться к мне в офисе командующего? |
| Are you refusing to allow us to question the pilot of Unit 01, the only one directly involved in the incident, Major Katsuragi? | Итак, майор Кацураги, вы отказываете нам в разрешении на допрос пилота Первого, единственного непосредственного участника инцидента? |
| In the case of Major George Rwigamba et al. Vs Military Prosecution, the Military Court convicted the two senior and two junior officers for imprisonment term of 28 months. | По делу «Майор Джордж Рвигамба и др. против Военной прокуратуры» военный суд приговорил двух старших и двух младших офицеров к тюремному заключению на срок 28 месяцев. |
| On Guadalcanal, the battalion was commanded by Major Tsuguto Tomoda but it is not clear whether he was still with the battalion in the Admiralties. | На Гуадалканале батальоном командовал майор Цугуто Томода, однако неизвестно, находился ли он с батальоном на островах Адмиралтейства. |
| 1902 - Introduction of Cadet Battalion under CLI (Ceylon Light Infantry) and Major S. M. Baros of CLI became the first Commanding Officer of the Cadet Battalion. | 1902 - Создан кадетский батальон при Цейлонской лёгкой пехоте (CLI) и майор С. М. Барош из CLI стал первым командиром этого батальона. |
| Major Tucović explained the situation to him; that Gavrić had been with them since the Battle of Cer, and that he had both been taught discipline and been wounded during his time in the unit. | Майор Туцович объяснил ему ситуацию: что Гаврич был с ними с битвы при Цере и что он был обучен военной дисциплине и получил ранение во время своего пребывания в подразделении. |
| Major Baker, the security chief, believes there is a saboteur in the centre, and the Doctor discovers that the logs of the nuclear reactor's operation have been tampered with. | Майор Бейкер, начальник охраны, считает, что в центре завёлся диверсант, а Доктор узнаёт, что записи об операциях с реактором были отредактированы. |
| One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up. | Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов. |
| Played 3 April 1886 Attendance: 15,000 Referee: Major Francis Marindin Played 10 April 1886 Attendance: 12,000 Referee: Major Francis Marindin 1885-86 West Bromwich Albion F.C. season Citations Guardian 5-4-1886 pp. 7 Matthews (2007) pp. 392-393. | Дата: З апреля 1886 Зрителей: 15000 Судья: Майор Фрэнсис Мэриндин Дата: 10 апреля 1886 Зрителей: 12000 Судья: Майор Фрэнсис Мэриндин Guardian 5-4-1886 pp. 7 Matthews (2007) pp. 392-393. |
| Major, is this the type of job I can expect from now on? | Господин майор, меня теперь ждёт только такая работа? |
| Don't play games with me, Major. | Нет! оставьте свои игры, майор! |
| We will try, Major. Well, well, let's go. | мы попытаемся, майор. ну чтож, пойдем. |
| What am I going to do, if Major Bryant doesn't come round? | Что же я буду делать, если майор Брайант мне не поможет? |
| Captain... Major... tanks... Tanks are coming! | Господин капитан... господин майор... танки... |
| Initial regimental officers included: Lt. Colonel Charles B. Tebbs, Major Norborne Berkeley, John M. Orr - Quartermaster, Dr. Richard H. Edwards - Surgeon, Charles F. Linthicum - Chaplain. | Полковые офицеры: подполковник Чарльз Б. Тэббс, майор Норбоун Беркли, Джон М. Орр - квартирмейстер, д-р Ричард Эдвардс - хирург, Чарльз Ф. Линтикум - капеллан. |
| As the surviving men fell back through the 11th Battalion's positions, Major Gilchrist (A Company, 11th Battalion) met Cain, who told him that "The tanks are coming, give me a PIAT". | Майор Гилкрист из роты А 11-го батальона встретил Кейна, который заявил: «Приближаются танки, дайте мне PIAT» (англ. The tanks are coming, give me a PIAT). |
| Don't you think I'd know my own husband, Major? | Думаете, я не узнала бы своего мужа... майор? |
| You know who I am, Major, who I work for? | Майор, вы знаете, кто я и на кого работаю? |
| That hurt you, did it not, Major Knighton? | Чувствуете, майор Найтон? А почему? |
| But Major Green told me to come straight round at once as Professor Brett didn't want me this morning, and your secretary was ill! | Но майор Грин сказал мне приезжать прямо сюда поскольку Профессору Бретту я не нужна этим утром, и ваш секретарь болен. |