| Such elections often led to major changes in political processes, structures and participants. | В итоге таких выборов нередко происходили весьма существенные изменения в политических процессах, структурах и в составе их участников. |
| The database of statistics on external trade in goods underwent major changes, with a new version launched in 2011. | Существенные изменения были внесены в базу статистических данных о внешней торговле товарами, и в 2011 году была запущена ее новая версия. |
| There were major data gaps for most perfluorinated and polyfluorinated chemicals and their quantities produced and used on the market. | З. В отношении большинства перфторированных и полифторированных химических веществ, а также объема их производства и использования на рынке в данных имелись существенные пробелы. |
| Particular examples are the PU Spray Foam and XPS Board sectors, where major product and processes challenges remain. | Конкретными примерами служат сектора распыляемых пен из ПУ и плит из ЭПС, где сохраняются существенные проблемы в отношении продуктов и процессов. |
| Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. | В целом такое масштабирование привело к увеличению доли находящегося в группе риска населения, имеющего такие сетки, хотя сохраняются существенные пробелы. |
| While many technological changes are revolutionary, the automotive industry and its markets are undergoing major changes. | Сейчас, когда технический прогресс во многих случаях носит революционный характер, автомобильная промышленность и ее рынки претерпевают существенные изменения. |
| Special attention should be paid in collecting this topic in countries where boundaries have undergone major changes (see paragraph 369). | Особое внимание следует уделять сбору данных по этому признаку в тех странах, границы которых претерпели существенные изменения (см. пункт 369). |
| Since the first review of Egypt, in 2010, the country has witnessed major political and social changes. | С момента проведения первого обзора по Египту в 2010 году в стране произошли существенные политические и социальные изменения. |
| There are, however, major differences in the ageing index values for the male and female populations. | В то же время имеются существенные различия в значении индекса старения для мужчин и женщин. |
| The institutional framework for human rights in the Slovak Republic underwent major changes in the period under review. | В отчетный период в институциональной системе обеспечения прав человека в Словацкой Республике произошли существенные изменения. |
| On 23 October 2008, a new Act on Luxembourg nationality was adopted, which introduced major changes. | 23 октября 2008 года был принят новый закон о гражданстве Люксембурга, привнесший существенные изменения. |
| However, evidence suggests that many partner Governments continue to believe there are major trade-offs between these goals. | Однако имеющиеся данные говорят о том, что многие правительственные партнеры по-прежнему считают, что между этими целями возможны существенные компромиссы. |
| Most Parties noted that major achievements have been made at the national level in addressing climate change issues. | Большинство Сторон отметили, что в деле решения проблем изменения климата на национальном уровне были достигнуты существенные результаты. |
| In spite of the overall positive trend, major differences remain between different developing countries and regions. | Несмотря на общие позитивные тенденции, между разными развивающимися странами и регионами сохраняются существенные различия. |
| Cotton, coffee, tobacco, agro-processing industries and services have all suffered major losses during 2004. | В 2004 году существенные потери понесли хлопководство, производство кофе и табачных изделий и агроперерабатывающие отрасли промышленности и услуги. |
| Despite these major shortcomings, OD 4.20 is generally regarded as a step forward compared with OMS 2.34. | Несмотря на эти существенные недостатки, ОД 4.20 в целом признана как более прогрессивная по сравнению с ОР 2.34. |
| Policy recommendations representing major paradigm shifts in thinking are flooding the global policy stage. | На глобальной политической арене появилось множество рекомендаций в области политики, отражающих существенные изменения в парадигмах мышления. |
| Although much progress has been made in the fight against malaria, major interventions are still needed. | Хотя были достигнут значительные результаты в области борьбы с малярией, все еще требуются существенные меры по оказанию помощи. |
| The representative of France stated that major changes had been made to the competition law of his country. | Представитель Франции заявил, что в национальное законодательство о конкуренции были внесены существенные изменения. |
| That is the major distinction between the two provisions mentioned above. | Этим объясняются существенные различия между этими двумя концепциями. |
| In 1990, the government made major changes to Gabon's political system. | В 1990 году политическая система Габона претерпела существенные изменения. |
| Policy change: The incumbent administration effects major changes in national policy. | Изменение политики: действующая администрация осуществляет существенные изменения в национальной политике. |
| Once a treaty has been adopted, it may be modified in minor or major ways by the mutual consent of the contracting States. | После принятия договора в него по взаимному согласию договаривающихся государств могут вноситься незначительные или существенные изменения. |
| As at April 2014, major problems included: | По состоянию на апрель 2014 года сохранялись, в частности, следующие существенные проблемы: |
| In the 1920s, we thought there were major differences between people. | В 20х годах мы считали, что между людьми есть существенные различия. |