| I say, Major Palgrave... | Послушайте, майор Пэлгрейв... |
| And Major Mills is right - | И майор Миллс был прав: |
| What was your plan, Major? | Каков был план, майор? |
| In his final transmission, Major Deakins said Captain Hale lostit. | Во время последней связи с землей перед аварией, Майор Дикинс сказал, что капитан Хейлс потерял управление. |
| Major Sucharski is tired and resting. | Принес донесение майору Сухарскому. Майор Сухарский устал и отдыхает. |
| Major, I would imagine the consequences to be little. | Майор, учитывая, что президент редко, если вообще, слушает мои рекомендации, я думаю, последствия будут незначительными. |
| Major, I'll take care of this, thank you. | Майор, я разберусь, спасибо. |
| Major Rawlings' conscience finally caught up with him. | Майор Ролингс всё-таки услышал голос совести. |
| Major, here's the information on the captain of the Valerian ship. | Майор, сообщение от капитана валерианского корабля. |
| Major Saranoff has been fighting, too; and he has plenty of heart left. | Майор Саранофф тоже воевал, и он по-прежнему очень сердечный. |
| Major Rogers was hit by a mortar shell that blew him in half, killing him instantly. | Майор Роджерс погиб от разрыва миномётного снаряда, разорвавшего его пополам. |
| Major Saint-Auban, arrange for the immediate relief of the 701st Regiment. | Майор Сент-Обен, немедленно отвести семьсот первый полк. |
| The Goa'uld wish only the strong to prevail, Major Carter. | Гоаулдам нужны только самые сильные, майор Картер. |
| Major, I want you to use infrared and get me a photo analysis of the northern face. | Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса. |
| Major, I'll leave you to secure your precious box and Rifleman Harper. | Майор, охраняйте ваш драгоценный ящик и стрелка Харпера. |
| As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper. | Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер. |
| Major Nairn, read that letter from the Prince Regent in respect of Captain Sharpe. | Майор Нэрн, прочтите письмо принца-регента касательно Шарпа. |
| Major, please, let me take the gloves off the firing team. | Майор, пожалуйста, позвольте мне развязать руки артиллеристам. |
| [indistinct chatter over radio] - Major. General Orland. | Майор, на связи генерал Орланд. |
| Thank you so much for coming in, Major Dorcet. | Спасибо, что приехали, майор Дорсет. |
| Major Foehn doesn't think much of the shot-method. | Майор Фюн не слишком высокого мнения о фотопулемёте. |
| Secure link to JCS is up, Major. | Майор, включен безопасный канал связи с Комитетом начальников. |
| "Peldor joi" to you too, Major. | Пелдор джой и вам, майор. |
| Also killed in the final Japanese charge was Major Nishihata, commander of the 2nd Battalion, 124th Infantry Regiment. | Также погиб в последней атаке майор Нисихата, командир 2-го батальона 124-го пехотного полка. |
| Stallings took command of the battalion after the commander, Major Robert Miller, collapsed from nervous stress and the executive officer, Major Robert Williams, was seriously wounded. | Стэллингс принял командование батальоном после того, как его командир, майор Роберт Миллер, не мог выполнять обязанности из-за нервного стресса, а следующий по старшинству, майор Роберт Уильямс, был серьёзно ранен. |