It's the last major material to be recovered in any significant amount on the Earth. | Это последний основной материал для переработки в любом значительном количестве на Земле. |
This was Afghanistan's major political contribution to the conference. | Это был основной политический вклад Афганистана в конференцию. |
UN-Women effectively interacted with civil society organizations, in particular the women's major group, throughout the negotiation process to advocate a strong and prominent reflection of gender equality issues in the outcome document. | Структура «ООН-женщины» успешно сотрудничала с организациями гражданского общества, в частности с основной группой «Женщины», выступая в ходе процесса переговоров за широкое и приоритетное отражение вопросов гендерного равенства в итоговом документе Конференции. |
Applies to: Countries that do not seem to face major difficulties with production of the indicators in line with the core structure, i.e. Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Russian Federation, Serbia, and TfYR of Macedonia. | Применима к следующим странам: страны, которые, не имеют существенных трудностей с производством показателей в соответствии с основной структурой, таким как Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Черногория, Российская Федерация, Сербия и бывшая югославская Республика Македония. |
Recognizing the impact of the pandemic on the lives of children, UNAIDS had sought to raise awareness at the national level through the introduction of its World AIDS Campaign which since 1997 has featured children and young people as its major theme. | Признавая последствия этой пандемии для жизни детей, ЮНЭЙДС пытается повысить на национальном уровне осведомленность о данной проблеме путем проведения Всемирной кампании борьбы со СПИДом, основной темой которой с 1997 года является защита детей и молодежи. |
You just sent your first major project. | Ты только что отправила свой первый крупный проект. |
The first major contract for locomotives came in 1896, when an order for thirty B15 class steam locomotives was placed by Queensland Railways. | Первый крупный контракт на строительство локомотивов компания получила в 1896 году, когда поступил заказ на тридцать паровозов B15 для Железной дороги Квинсленда. |
Conduct structural and major repairs to ground work, drainage and water supply | Ремонт несущих конструкций и крупный ремонт наземных сооружений, дренажной системы и системы водоснабжения |
Political developments in South Africa, and progress towards the development of a treaty prohibiting nuclear weapons in our continent, are major contributions towards the enhancement of security in Africa, in spite of the human tragedy which we have seen in Somalia and Rwanda. | Политические события в Южной Африке и прогресс в разработке договора о запрещении ядерного оружия на нашем континенте вносят крупный вклад в укрепление безопасности в Африке, несмотря на ту человеческую трагедию, которую нам довелось наблюдать в Сомали и Руанде. |
It is also recommended as a priority action that one major early warning project be implemented in each of the least developed countries, chosen on the basis of an assessment of the country's hazards, vulnerabilities and existing early warning capabilities. | В качестве одного из приоритетных шагов рекомендуется реализовать один крупный проект по раннему предупреждению в каждой из наименее развитых стран, выбранных на основе оценки риска возникновения стихийных бедствий в этой стране, ее уязвимости и ее возможностей по раннему предупреждению. |
The shortage of affordable financing will also have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term sustainable development. | Дефицит финансовых средств также нанесет серьезный удар по инвестициям в инфраструктуру, которая имеет центральное значение для долгосрочного устойчивого развития. |
Despite the major world financial crisis, our country's economy has continued to maintain positive growth, standing at 3.5 per cent in 2009. | Несмотря на серьезный мировой финансовый кризис, экономика нашей страны сохраняет положительные темпы роста, которые в 2009 году составили 3,5 процента. |
The 1975-90 Lebanese civil war seriously damaged Lebanon's economic infrastructure, cut national output by half, and had major consequences for Lebanon's position as a Middle Eastern entrepot and banking hub. | Гражданская война 1975-90 годов в Ливане нанесла серьезный ущерб экономической инфраструктуре Ливана, привела к падению национального производства в два раза и оказала серьезное воздействие на положение в Ливане в качестве ближневосточного перевалочного пункта и банковского концентратора. |
The SADC countries had a flexible attitude with regard to the inclusion of treaty crimes: drug crimes and crimes against United Nations personnel represented major challenges and might usefully be reflected in the Statute. | Страны-члены САДК занимают гибкую позицию в отношении включения в Статут преступлений по международным договорам: преступления, связанные с наркотиками, и преступления против персонала Организации Объединенных Наций представляют собой серьезный вызов, и они могут быть с пользой отражены в Статуте. |
Over 240,000 homes were damaged or destroyed and key transport and communications infrastructure, medical services and power supplies suffered major damage. | Более 240000 домов были повреждены или разрушены, а также был нанесен серьезный ущерб основной транспортной инфраструктуре и инфраструктуре коммуникаций, а также медицинским учреждениям и объектам энергоснабжения. |
We then took yet another major step towards a peaceful settlement. | Мы сделали затем еще один важный шаг на пути к мирному урегулированию. |
One major open question in finite geometry is: Is the order of a finite plane always a prime power? | Для конечной геометрии остаётся открытым следующий важный вопрос: Всегда ли порядок конечной плоскости является степенью простого числа? |
Action at the country level made a significant contribution to the success of the International Year of Mountains and has ensured that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world know that mountains are vital to life. | Деятельность на страновом уровне позволила внести важный вклад в успешное проведение Международного года гор и обеспечила осознание все большим числом правительств, организаций, основных групп и граждан во всем мире того факта, что горные регионы имеют важное значение для жизни людей. |
Major groups have provided invaluable inputs to intergovernmental work on sustainable development. | Основные группы внесли исключительно важный вклад в межправительственную работу по устойчивому развитию. |
He explored and established every major Chaucerian genre, except such as were manifestly unsuited to his profession, like the fabliau. | Он изучил и утвердил каждый важный чосеровский жанр, за исключением тех, что не сочетались с его профессией (например, фаблио). |
My youngest, Pauline well, her major talent has yet to reveal itself. | Самая младшая, Паулина, что ж, её главный талант ещё не проявился. |
However, a few stressed that the conference should be convened when the major issue had been defined and the concrete goals of the conference set. | В то же время несколько стран подчеркнули, что конференцию следует проводить тогда, когда будет определен главный вопрос и будут установлены конкретные цели конференции. |
What is more, the monitoring and reporting mechanism also provides Member States with ample information and evidence of grave violations in the six major categories of violations against children, while focusing on the illegal recruitment and use of children as child soldiers. | Более того, механизм наблюдения и отчетности также предоставляет государствам-членам немало информации и доказательств относительно актов серьезного насилия в отношении детей, и при этом главный упор делается на незаконной вербовке и использовании детей-солдат. |
Stock was the major town of the Marish and the location of "the Golden Perch", an inn with a reputation for excellent beer. | Крепь (англ. Stock) - главный город Марей, место расположения «Золотого насеста», таверны, славившейся своим великолепным пивом. |
Haylie Duff was the opening act on the tour, which ran for thirty-six dates and sold well in major arenas; Pollstar editor-in-chief said that there was "a real positive buzz about ticket sales for Hilary's show". | Хейли Дафф была на разогреве тура, у которого было тридцать шесть выступлений с аншлагами на больших аренах; главный редактор Pollstar сказал, что было «так приятно суетиться, чтобы достать билеты на шоу Хилари». |
Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy that I would like to have escorted from the premises. | Фриски, майор Коркоран здесь с несколькими друзьями Дороти, которых я хотел бы выпроводить с территории. |
Major Sharpe will be happy to hear you take good care of her. | Майор Шарп будет рад слышать, что ты хорошо о ней заботишься. |
That's what we saw, Major. | Именно это мы и видели, майор. |
Major j you're off-center at five. | Майор, у вас пять. |
Major, according to our mission reports, you were second the most recent mission involving the 302. | Майор, согласно нашим рапортам миссий, Вы были вторым пилотом... в последней миссии которая использовала 302ые. |
I believe it's the first major work on midwifery to be written in English. | Полагаю, это первый значительный труд... по акушерству, написанный в Англии. |
Our optimism has to be realistic, especially since the major breakthrough that the international community has been expecting for the past few years has not yet happened. | В своем оптимизме нам следует быть реалистичными, особенно более в силу того, что ожидавшийся международным сообществом на протяжении последних нескольких лет значительный прорыв в этом деле так и не произошел. |
Significant growth in 2003 resulted from increased contributions to other resources (emergency) and from the positive impact of the revaluation of major donor currencies compared to the United States dollar, the organization's reporting currency. | Значительный прирост, полученный в 2003 году, объясняется увеличением объема поступлений по статье прочих ресурсов на чрезвычайную помощь и положительными последствиями повышения курсов валют основных доноров по отношению к доллару Соединенных Штатов Америки, который является в ЮНИСЕФ валютой отчетности. |
In September 2002, hurricane Isidore, followed a few days later by hurricane Lili, battered the western provinces and the Isle of Youth, producing major agricultural and infrastructure damages. | В сентябре 2002 года западные провинции страны и остров Хувентуд сильно пострадали от урагана «Исидора» и последовавшего за ним через несколько дней урагана «Лили», которые нанесли значительный ущерб сельскому хозяйству и инфраструктуре. |
The major drought from late 1997 until well into 1999 severely impacted on the country's electricity sector, during which time rolling blackouts were in effect in Santiago, the capital city. | Крупнейшая засуха, начавшаяся в конце 1997 года и продолжавшаяся в течение значительной части 1999 года, нанесла значительный ущерб энергетическому сектору страны, и в этот период в ее столице Сантьяго происходили периодические перерывы подачи электроэнергии. |
Indeed, until the recent renewed downturn in America and Europe, the emerging world's major policy concern was too much growth, mounting inflationary pressure, and economic overheating. | В действительности до недавнего нового спада в Америке и Европе основным беспокойством политики развивающегося мира был слишком большой рост, увеличивающий инфляционное давление, а также перегрев экономики. |
So, Major Ebersole, tomorrow's the big day. | Сегодня предстоит большой день - день испытаний. |
His map was later superseded by those of Giovanni Schiaparelli and Eugène Antoniadi and his nomenclature was dropped (for instance, his "Kaiser Sea" became Syrtis Major Planum). | Позднее названия на его карте была замещена названиями Джованни Скиапарелли и Эжена Антониади, и его номенклатура была забыта (например, его «море Кайзера» стало «Большой Сирт»). |
The core of the moving group consists of 14 stars, of which 13 are in the Ursa Major constellation and the other is in the neighboring constellation of Canes Venatici. | Ядро движущейся группы состоит из 14 звёзд, из которых 13 находятся в созвездии Большой Медведицы и одна в соседнем созвездии Гончих Псов. |
Sometimes, odd can be significantly shortened with some major bets on it - like currently in a case of Montenegro, where in few days odds have shortened from 100/1 to 5/1 due to possibly some high bets made on it. | Зачастую, котировку можно изменить на достаточно большой процент несколькими крупными ставками - как недавно продемонстрировали котировки на Черногорию, взлетевшие со 100/1 до 5/1 засчтет крупных ставок сделанных поклонниками данной композиции. |
In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. | В этой связи перед нами стоит важнейший вопрос возрождения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
Such emphasis is understandable, as crop production is the major agricultural activity. | Такое повышенное внимание понятно, поскольку возделывание сельскохозяйственных культур представляет собой важнейший элемент сельскохозяйственной деятельности. |
Another major finding of this report is that quality SMR cannot be attained without competent SRs volunteering in sufficient numbers - especially not without enough of them being available to listen, study, consult and negotiate on behalf of their respective constituents. | Еще один важнейший вывод настоящего доклада состоит в том, то качественных ВСР нельзя достичь без достаточного количества компетентных добровольных ПП, особенно таких, которые готовы выслушивать, изучать, консультироваться и вести переговоры от имени представляемых ими сотрудников. |
Given the wide range of assessment processes that have been carried out or are under way, the major question that remains is whether these processes are influencing decision-making and policy implementation. | Ввиду широкого круга процессов оценки, проведенных или проводимых в настоящее время, остается открытым тот важнейший вопрос, влияют ли эти процессы на принятие решений и осуществление политики. |
A cherry plum is the major stock for plums and one of the widespread stocks for a peach and an apricot. | Алыча - важнейший подвой для сливы и один из распространенных подвоев для персика и абрикоса. |
One reason we may be getting bad terms is that if we got fair value for our money, we would by now be the dominant shareholder in at least one of the major banks. | Похоже, одна из причин, по которой нам предлагают плохие условия сделки, заключается в том, что если бы мы получили справедливую стоимость за свои деньги, сейчас мы были бы доминирующим акционером, по крайней мере, в одном из крупнейших банков. |
The Hague Convention, in particular, does not allow speedy proceedings, does not apply to criminal cases and has not been used in competition cases by major jurisdictions such as the United States and the European Union. | Так, Гаагская конвенция не предусматривает оперативного разбирательства, а также не распространяется на уголовные дела и не используется в крупнейших юрисдикционных территориях, например в Соединенных Штатах и Европейском союзе, при рассмотрении дел о конкуренции. |
The large numbers within its territory of people torn away from their homes, and the big protest demonstrations in major cities, are seriously destabilizing the social and political situation, and distracting attention and resources from the solution of the immediate problems facing that country. | Накопление на ее территории людей, оторванных от своих очагов, масштабные демонстрации протеста в крупнейших городах серьезно дестабилизируют социально-политическую ситуацию, отвлекают внимание и ресурсы от решения первоочередных проблем, стоящих перед этой страной. |
His delegation welcomed the proposal made at Lyon by the seven major industrialized countries for a partnership for development, as well as the recognition by that forum of the need to go beyond the Naples terms for debt relief measures. | Его делегация с удовлетворением отмечет выдвинутое на встрече семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне в Лионе предложение о партнерстве в интересах развития, а также признание на этом форуме необходимости принятия более широких мер по облегчению бремени задолженности по сравнению с теми, которые предусматриваются Неапольскими условиями. |
As a proportion of donors' gross national product, ODA from major donors dropped after inching up in 2005 to 0.33 per cent of donors' aggregate GNP - to 0.31 per cent in 2006 and to 0.28 per cent in 2007. | Показатель ОПР как доли от валового национального продукта крупнейших доноров достиг максимума в 2005 году, после чего снизился до 0,31 процента в 2006 году и 0,28 процента в 2007 году. |
On 5 June 2011, the SAF reportedly began blocking all major roads in and out of Kadugli. | 5 июня 2011 года СВС, согласно сообщениям, приступили к блокированию всех важнейших дорог, ведущих в Кадугли и из него. |
To date, the impact of this policy on the global rice market is subdued, due to adequate rice stocks and stable supplies from other major exporting countries (e.g. Viet Nam). | К настоящему времени воздействие этой политики на глобальный рынок риса ограничено в условиях достаточных запасов риса и стабильных поставок из других ведущих стран-экспортеров (например, Вьетнама). |
The Pakistan Women Lawyers Association is one of the major NGOs to take up the issue of advancing women's role in the legal profession and in spreading legal literacy in the country. | Пакистанская ассоциация женщин-юристов является одной из ведущих НПО, занимающихся проблемой повышения роли женщин в области юриспруденции и в распространении юридической грамотности в стране. |
(e) Mobilizing greater involvement of leaders of civil society organizations, executives from the private sector, top scientists and representatives of other major groups at the highest level. | ё) содействия более широкому привлечению руководителей организаций гражданского общества, старших должностных лиц частных компаний, ведущих ученых и представителей других основных групп на самом высоком уровне. |
Crisis management by national officials and the Bretton Woods institutions has thus been challenged in a chorus of growing numbers and intensity, including legislators, academic critics and the financial and business community in major developed economies. | В этой связи меры по борьбе с кризисом, принимаемые национальными директивными органами и бреттон-вудскими учреждениями, стали являться объектом все более широкой и острой критики, в том числе со стороны законодательных органов, ученых-экономистов и финансовых и деловых кругов в ведущих развитых странах. |
Every effort should be made to ensure that Member States, especially the major contributors, urgently respond and fulfil their Charter obligations. | Необходимо приложить все усилия, чтобы государства-члены, в особенности крупнейшие вкладчики, в неотложном порядке отреагировали и выполнили свои обязательства по Уставу. |
Instead, it had reinforced the legitimacy of a global economic regime that had failed to predict, prevent or manage any major international financial crisis. | В нем, напротив, лишь закреплена правомерность действующего глобального экономического порядка, в рамках которого не удалось предвосхитить, предупредить и урегулировать крупнейшие международные финансовые кризисы. |
These States, especially the major Powers, want to monopolize such weapons but not allow their proliferation, under the pretext that this would potentially be devastating to mankind. | Эти государства, особенно крупнейшие державы, хотят монополизировать такие вооружения, не позволяя их распространения под предлогом того, что это имело бы разрушительные последствия для человечества. |
On his official trip to Kazan, on 19 March 2013, the President of Russia, Vladimir Putin, visited the major Universiade facilities and noted the efficiency of the use of the funds for the construction of the main stadium for the games. | 19 марта 2013 года президент России Владимир Путин во время рабочей поездки в Казань осмотрел крупнейшие объекты Универсиады и отметил эффективность использования средств на возведение главного стадиона для игр. |
These are the major problems of our time. | Таковы крупнейшие проблемы современности. |
That is the major distinction between the two provisions mentioned above. | Этим объясняются существенные различия между этими двумя концепциями. |
However, there seems to have been major differences historically, in different regions, and among communities. | Однако это имело существенные отличия в различных регионах и разных общинах. |
The experts need to clearly understand the needs of decision makers at the outset, while decision makers must be aware of any major limitations in available knowledge and methods that will affect assessment products. | Эксперты должны четко понимать потребности тех, кто принимает решения, с самого начала, а тем, кто принимает решения, следует иметь в виду какие бы то ни было существенные ограничительные аспекты применительно к имеющимся знаниям и методам, которые будут оказывать воздействие на продукты оценки. |
If NGOs were to be included in national delegations, it was very important that they be included early and were provided with all the relevant documentation, as major decisions were usually taken long before the meetings of the international forums themselves. | В том случае, если НПО включаются в состав национальных делегаций, весьма важно, чтобы это делалось на ранних этапах и они получали всю соответствующую документацию, поскольку существенные решения, как правило, принимаются задолго до начала заседаний самих международных форумов. |
It includes major changes on access for disabled people, embodying many "barrier free" features: step-free approach to almost all new dwellings, level thresholds, wider doors and corridors on the entrance storey, and a WC suitable for disabled people. | Она предусматривает существенные изменения, облегчающие доступ инвалидов к помещениям, в том числе многочисленные "безбарьерные" приспособления: беспороговый подъезд к почти всем новым зданиям, плоские пороги, более широкие дверные проемы и коридоры на первом этаже и туалет, приспособленный для нужд инвалидов. |
Every time Major calls me his friend, I ache. | Каждый раз, когда Мейджор зовет меня своим другом, мне больно. |
And, Major, don't lose sight of who you are. | И, Мейджор, не забывай, кто ты есть. |
Major, I mean about the case, and getting you something decent to eat. | Мейджор, я по поводу дела, и пригодной для тебя еды. |
You made a lot of bad life choices, Major! | Ты столько раз свернул не туда, Мейджор. |
Do we get to start calling you major major? | Нам начинать тебя называть Генерал Мейджор? |
But this is interesting, E flat major... | Но вот интересно: Ми бемоль мажор... |
Every time you play a C major, he'd puke a hair ball? | Всякий раз, когда ты играешь Си мажор, ты выплевываешь комок волос? |
Ms. Major (Canada) said that her delegation was also concerned at the deteriorating situation of human rights defenders, and encouraged States to alleviate legal restrictions on their work. | Г-жа Мажор (Канада) говорит, что ее делегация также обеспокоена ухудшающимся положением правозащитников и предлагает государствам отменить правовые ограничения в отношении их деятельности. |
As such, in these genres, in the key of E major, chords such as D major (or ♭VII), G major (♭III) and C major (♭VI) are commonly used. | Так, в этих жанрах в тональности Ми мажор такие аккорды, как Ре мажор (или ♭VII), Соль мажор (♭III) и До мажор (♭VI) используются постоянно. |
Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". | Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения». |
I mean, it's Cincinnati, so it's barely the major leagues, but still. | Это Цинциннати, и едва ли это высшая лига, но все же. |
Major League and all, we should have equipment maintainer guys. | Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал. |
Major League Baseball thinks the way I think. | Высшая лига бейсбола считает так же, как я. |
That's major league stuff right there, baby. | Высшая лига, малыш! |
After Platoon, Wall Street, and Major League, | После фильмов "Взвод", "Уолл Стрит" и "Высшая Лига" |