It is the sixth major installment in the Assassin's Creed series. | Является шестой основной игрой в серии Assassin's Creed. |
Acute respiratory infections and diarrhoeal diseases are the major causes of infant and child mortality and morbidity. | Острые респираторные заболевания и диарейные заболевания являются основной причиной младенческой и детской смертности и заболеваемости. |
Sociocultural changes are also the major cause of unfavourable demographic trends. | Социально-культурные перемены являются также основной причиной неблагоприятных демографических тенденций. |
The main finding of the Millennium Ecosystem Assessment was that the major changes which have been made to ecosystems, mainly over the last 50 years, have contributed to net gains in human well-being and economic development. | Основной вывод Оценки заключался в том, что коренные изменения, имевшие место в экосистемах преимущественно в течение последних 50 лет, позволили добиться чистого повышения благосостояния человека и экономического развития. |
Turning now to the organizational sequencing of the conference, a second major subject described in the report of the Secretary-General, this sequencing has been largely established and is based on a draft timetable containing two main principles: regional ownership and international partnership. | Говоря о структуре конференции, второй основной теме, изложенной в докладе Генерального секретаря, то она главным образом создавалась на основе ориентировочного календаря с учетом двух главных принципов: региональной ответственности и международного партнерства. |
The second major repair was carried out almost 30 years after, in 1859. | Второй крупный ремонт был проведён почти через 30 лет после этого, в 1859 году. |
The Board considers that major maintenance contracts should not be awarded on an exigency basis. | Комиссия считает, что контракты на крупный текущий ремонт не должны заключаться на чрезвычайной основе. |
In 1995, one major project will do very precise crop mapping of an area in the Mississippi Delta which has a wide variety of crops. | На 1995 год запланирован один крупный проект, предусматривающий составление весьма точной карты культур и площадей в дельте Миссисипи, которая характеризуется широким разнообразием культур. |
The Nordic countries attach great importance to the successful conclusion of this monumental project, which constitutes the last major building block of the international legal order to be placed alongside the law of treaties and the law of the peaceful settlement of disputes. | Страны Северной Европы придают огромное значение успешному завершению этого монументального проекта, который, наряду с правом договоров и правом мирного урегулирования споров, представляет собой последний крупный блок в структуре международного правопорядка. |
It is also the northernmost and eastermost major summit in the state. | Также это самый северный и самый крупный национальный парк в мире. |
These phenomena have regrettably assumed major dimensions in almost a fifth of the area of the country. | К сожалению, эти явления приобрели серьезный характер почти на пятой части территории страны. |
The judicial practice of the Supreme Court interprets the (major) damage required for applying article 228 in a wide sense, thus covering both material and immaterial damage. | В соответствии с судебной практикой Верховного суда (серьезный) ущерб, причинение которого влечет за собой применение статьи 228, трактуется в широком смысле, т.е. охватывает как материальный, так и нематериальный ущерб. |
Between 15 April 1992 and 31 December 1994, the implementation of the sanctions under Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) has inflicted serious damage and caused major financial losses affecting all aspects of the agriculture and animal husbandry sector. | В период с 15 апреля 1992 года по 31 декабря 1994 года осуществление санкций в соответствии с резолюциями 748 (1992) и 883 (1993) Совета Безопасности нанесло серьезный ущерб и явилось причиной значительных финансовых потерь во всех областях сектора земледелия и животноводства. |
Lesotho was one of the biggest exporters of garments in sub-Saharan Africa to the United States, but garments were the only major product being exported. | Из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, Лесото является одним из крупнейших экспортеров одежды в Соединенные Штаты, но одежда - это всего лишь один серьезный товар, предлагаемый на экспорт. |
One major example of this is the increase in Global Warming that will come from the extra CO2 produced by the coal we will burn to try and replace the energy lost from declining oil and gas. | Серьезный пример тому - повышение интенсивности Глобального Потепления из-за дополнительных выбросов СО2 при сжигании угля, которым мы попробуем заменить энергетический дефицит, вызванный уменьшением запасов нефти и газа. |
The third major area of progress is in relation to information technology. | Третий важный участок работы, на котором был достигнут прогресс, связан с информационной технологией. |
Another major element focuses on the training and upgrading of human resources. | Другой важный элемент направлен на подготовку кадров и повышение квалификации людских ресурсов. |
The civil conflicts in several West African countries constitute the third major factor constraining economic growth and development. | Гражданские конфликты в ряде стран Западной Африки составляют третий важный фактор, сдерживающий экономический рост и развитие. |
In Canada we believe we have solid knowledge and expertise in these area in terms of technology and jurisprudence and we will make major contributions to finding solutions. | Мы, канадцы, считаем, что мы располагаем прочными знаниями и опытом в этой области с точки зрения технологий и юриспруденции и будем вносить важный вклад в поиски решений. |
Old Trafford hosted its first major European final three years later, playing host to the 2003 UEFA Champions League Final between Milan and Juventus. | Три года спустя «Олд Траффорд» принял свой первый важный европейский финал - финал Лиги чемпионов УЕФА 2003 года, в которым сыграли «Милан» и «Ювентус». |
However, the prevailing international mechanism grants a comparatively better status to the major Powers than to other States. | Однако главный международный механизм гарантирует сопоставимо лучший статус крупным державам, а не другим государствам. |
It bounced off my head, Sergeant Major, last night. | Слетел с головы прошлой ночью, главный сержант. |
Darkhan Uul Aimag is situated in the agricultural heartland of Mongolia and it is the major agricultural producer in Mongolia with rich resources for agricultural development. | Аймак Дархан Уул - это главный сельскохозяйственный производитель Монголии, имеющий богатые ресурсы для развития сельского хозяйства. |
It contains the Major Histocompatibility Complex, which contains over 100 genes related to the immune response, and plays a vital role in organ transplantation. | На 6-й хромосоме находится главный комплекс гистосовместимости, который содержит более 200 генов, связанных с иммунным ответом организма и играющих жизненно важную роль при трансплантации органов. |
Sergeant Major B., who was the commander of the Bezanija Police Department, stated that police support was provided at two locations in the settlement and that no plainclothes policemen were present at his location. | Главный сержант Булатович, начальник полицейского участка Бежанииё заявил, что полицейское подкрепление было направлено в два места на территории поселения и что полицейских в штатском там не было. |
Please, Major, there's no need for apology. | Пожалуйста, майор, нет нужды в извинениях. |
How do you stand it, Pipe Major? | Как вы это выносите, майор? |
During the following days, Major Cain was everywhere where danger threatened, moving amongst his men and encouraging them by his fearless example to hold out. | В течение следующих дней майор Кейн успевал всюду, где назревала угроза, держась рядом со своими солдатами и примером личного бесстрашия вдохновляя их держаться. |
Well, hello, Paul. Hiya, major. | Здравствуйте, Пол, майор. |
So where is Major Hewlett? | А где майор Хьюлетт? |
Yet, there are still major gaps between principles and practices. | И все же еще сохраняется значительный разрыв между принципами и практикой. |
Based on the prevailing pattern of expenditures during the first seven months of the 2008/09 financial period, major funding shortfalls are projected across three major areas, namely for the costs of personnel, fuel and aircraft rental. | З. С учетом структуры расходов, наблюдавшейся в течение первых семи месяцев финансового периода 2008/09 года, в трех основных областях, а именно расходы по персоналу, топливо и аренда авиационных средств, планируется значительный дефицит финансовых средств. |
It is believed that the Forum could provide major inputs towards the implementation of the work programme of the Committee in the field of shipping. | Предполагается, что форум внесет значительный вклад в осуществление программы работы Комитета в области морских перевозок. |
The French will undergo major shocks in the years to come, but France might be the only European country standing tall 30 years from now. | Французов ожидает значительный шок в ближайшие годы. Однако в последующие 30 лет Франция может остаться единственной европейской страной, стойко преодолевающей невзгоды. |
Our major customers are from the power and heat generation and chemical sectors but we provide services also for the education and other public sectors. | Данные услуги мы предлагаем нашим клиентам, работающим в области энергетики, теплоэнергетики и химической промышленности, а также наша компания имеет значительный опыт работ в области научного образования и в сферах народного хозяйства. |
Suppose a and b are the lengths of the major and minor axes of the ellipse. | Если а и Ь - длины малой и большой осей эллипса. |
It underscored that major reforms in institutions and current practice were essential if a "big push" for African development was to succeed, since there was an increasing tendency to concentrate aid in social sectors at the expense of productive sectors, infrastructure and agriculture. | В нем подчеркивается, что существенное реформирование институтов и существующей практики необходимо для того, чтобы «большой толчок» африканскому развитию достиг цели, поскольку нарастает тенденция к концентрированию помощи в социальных секторах в ущерб производственным секторам, инфраструктуре и сельскому хозяйству. |
The prevention of an arms race in outer space continues to be a question of major interest for the international community and, in this connection, certain developments in recent years are matters for concern. | Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве - это вопрос, который по-прежнему представляет большой интерес для международного сообщества, и в этой связи наше беспокойство вызывают некоторые события, имевшие место в последние годы. |
In a significant group of developing economies, enterprises are exerting a relatively marginal effort in innovative activity, and the public sector is the major actor with either Government research institutes or the higher education system taking a leading role. | В большой группе развивающихся стран доля предприятий в инновационной деятельности относительно невелика, а главную роль в ней играет государственный сектор в лице либо государственных исследовательских центров, либо высших учебных заведений. |
(a) The Juvenile Court judge (juge des enfants), a judge from a court of major jurisdiction, selected for his interest in matters concerning children and his abilities. | а) судья по делам несовершеннолетних: он выбирается из числа судей суда большой инстанции с учетом интереса, проявляемого им к проблемам детства, а также его способностей. |
The services sector is becoming the major sector of employment (table 2). | Сектор услуг превращается в важнейший источник занятости (таблица 2). |
In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. | В этой связи перед нами стоит важнейший вопрос возрождения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
Services have emerged as major contributor to GDP, trade and employment, and account for growing value added content in world trade. | Сектор услуг вносит важнейший вклад в ВВП, торговлю и занятость, и на него приходится все большая доля добавленной стоимости в мировой торговле. |
The analysis examines instances reported by country offices of: (a) country programme results that were viewed to have made a critical contribution to national development priorities; and (b) observations on the way the country programmes were substantively aligned to major national priorities. | На основе информации, представленной страновыми отделениями, анализируются следующие элементы: а) результаты страновой программы, которые были сочтены вносящими важнейший вклад в достижение приоритетов национального развития; и Ь) замечания в отношении того, насколько существенное содержание страновых программ было увязано с основными национальными приоритетами. |
Statistics New Zealand made two key contributions to this work: our knowledge of official statistics and numerous data sources across government and, as the major producer of official economic statistics, reviewing their timeliness and identifying potential areas for improvement. | Статистическое управление Новой Зеландии вносило важнейший вклад в эту работу благодаря знанию официальной статистики и многочисленных источников данных в правительственных органах, а также предлагая большой объем официальной статистической информации, оценивая ее своевременность и определяя те области, где можно добиться улучшений. |
It is estimated that more than half of the world's major rivers are seriously polluted and depleted. | По оценкам, водные ресурсы более половины крупнейших рек мира серьезно загрязнены и истощены. |
Independent operators from the major groups must therefore be installed in these terminals to ensure fair competition. | Поэтому для обеспечения такой честной конкуренции в этих терминалах должны быть размещены независимые операторы из всех крупнейших компаний. |
In Latin America, numerous attempts have been made to create macroeconomic policy coordination frameworks within the major regional integration agreements, the Andean Community and the Community of Central American Countries). | В Латинской Америке предпринимаются многочисленные попытки создания механизмов координации макроэкономической политики в рамках крупнейших региональных интеграционных соглашений, Андское сообщество и Сообщество центральноамериканских стран). |
Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. | Даже по мере того, как «пузыри» недвижимости и биржевых акций в крупнейших промышленно развитых странах сдуваются, важно обеспечивать, чтобы принимаемые последними ответные корректировочные меры не состояли из обращения к новым мерам протекционизма против развивающихся стран. |
Steady growth of manufacturing output for the fourth quarter of 2013 in major European economies led to positive growth in the whole region while the industrial growth rates between the eurozone countries and Europe in its entirety began to converge. | Устойчивый рост производства в обрабатывающей промышленности в четвертом квартале 2013 года в крупнейших европейских странах обусловил положительную динамику роста во всем регионе, при этом наметилось постепенное сближение показателей роста промышленности стран зоны евро и европейских стран в целом. |
Of the lead partners, the majority (35 per cent) are major group organizations. | В числе ведущих партнеров большинство (35 процентов) составляют организации, представляющие интересы основных групп. |
Low interest rates and loose monetary policy in major economies also contributed to high price volatility as commodities, such as gold, became higher-return assets relative to traditional investment instruments. | Высокой волатильности цен способствовали также низкие процентные ставки и либеральная кредитно-денежная политика в ведущих странах, в силу чего такие сырьевые товары, как золото, стали более высокодоходными активами, чем традиционные инвестиционные инструменты. |
We consider it important to also view the current crisis as an opportunity and as an incentive to bring together the leaders of the world's major economies to take the collective actions necessary to stabilize the global economy and ensure its recovery. | Мы считаем также важным рассматривать нынешний кризис как возможность и стимул для встреч лидеров ведущих стран мира для того, чтобы предпринять коллективные действия, необходимые для стабилизации глобальной экономики и обеспечения ее оздоровления. |
Not to mention the fact that this bidding war has grabbed the attention of some of the other major players in town. | Не говоря уже о том, что этот торг привлек внимание и других ведущих игроков города. |
If the WTO is seen as powerful, it is because it is viewed as the embodiment of the interests of the world's major economic powers. | Восприятие ВТО как могущественной организации объясняется тем, что ее считают воплощением интересов ведущих экономических держав мира. |
The major donors must live up to the pledges made if they are to contribute in any meaningful way to alleviating the plight of the world's poor and underprivileged. | Крупнейшие доноры должны выполнить свои обязательства, если они хотят внести реальный вклад в облегчение тяжелого положения бедных и обездоленных этого мира. |
The major moons of Uranus are thought to have formed in the accretion disc, which existed around Uranus for some time after its formation or resulted from a large impact suffered by Uranus early in its history. | Крупнейшие спутники Урана, как полагают, сформировались в аккреционном диске, который существовал вокруг Урана в течение некоторого времени после того, как он сформировался, или возник в результате столкновения Урана с другим небесным телом в ранний период его истории. |
The Decade for Women's major conferences - Copenhagen in 1980, Nairobi in 1985 - offered a forum in which women's organizations had a voice in shaping the work of the United Nations. | Крупнейшие конференции, проведенные в ходе Десятилетия женщины, - в 1980 году в Копенгагене и в 1985 году в Найроби - стали тем форумом, на котором женские организации имели возможность принять участие в определении направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
In fulfilling that pleasant duty, I wish first to reiterate to you, Sir, the conviction of the delegation of Senegal that, under your enlightened guidance, this session of the General Assembly will confidently address the major events that are on our agenda for 2005. | Выполняя эту приятную обязанность, я хотел бы, прежде всего, еще раз выразить Вам, г-н Председатель, убежденность делегации Сенегала в том, что под Вашим мудрым руководством текущая сессия Генеральной Ассамблеи уверенно проведет крупнейшие мероприятия, запланированные в нашей повестки дня на 2005 год. |
The identification of customary international law called for not only the study of the practice of legal systems and States with significant influence in international law, but also the comprehensive study of the practice of States representing other major civilizations and legal systems of the world. | Для выявления норм международного обычного права необходимо не только изучение практики правовых систем и государств, имеющих значительное влияние в сфере международного права, но и всесторонее исследование практики государств, представляющих другие крупнейшие цивилизации и правовые системы мира. |
Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. | В целом такое масштабирование привело к увеличению доли находящегося в группе риска населения, имеющего такие сетки, хотя сохраняются существенные пробелы. |
In 1990, the government made major changes to Gabon's political system. | В 1990 году политическая система Габона претерпела существенные изменения. |
The African continent is a region suffering most from development problems, despite major reforms undertaken by the countries of the continent in different areas. | Африка является континентом, который несмотря на существенные реформы, проводимые странами континента в различных областях, в наибольшей степени страдает от проблем в сфере развития. |
Even 10 years after the adoption of Security Council resolution 1325 (2000), on women and peace and security, we can still witness major gaps. | Даже спустя десять лет после принятия резолюции 1325 (2000) о женщинах и мире и безопасности по-прежнему наблюдаются существенные пробелы. |
Major achievements in the area of violence against women. | В области борьбы с насилием в отношении женщин имеются существенные достижения. |
Major calls me saying he broke into your house. | Мейджор позвонил мне и сказал, что он влез в его дом. |
Mr. John Major (31 January 1992) | Г-н Джон Мейджор (31 января 1992 года) |
(CHUCKLES) You mean Major didn't get the bar I made? | То есть, Мейджор не получил мой батончик? |
Major's run into people and he's just utterly convinced they're zombies. | Мейджор, подходя к человеку, понимает, что тот зомби. |
I have a man named Major Lilywhite claiming you broke into his home and assaulted him last night. | Мейджор Лилиуайт заявил на вас, что вы вломились в его дом и напали на него. |
But this is interesting, E flat major... | Но вот интересно: Ми бемоль мажор... |
Ms. Major (Canada) said that she believed that the Special Rapporteur had a special role to play to help States to bring a human rights aspect to the fight against terrorism. | Г-жа Мажор (Канада) считает, что Специальному докладчику надлежит вносить ценный вклад в усилия по оказанию содействия стремлению государств вести борьбу с терроризмом с соблюдением прав человека. |
McCartney later singled out the chord change underneath "It's not like me to pretend" (moving from a D major to A minor), crediting the Joan Baez rendition of the folk song "All My Trials" as inspiration. | Позднее Маккартни говорил, что смена аккордов во время строчки «It's not like me to pretend» (перемещение с ре мажор на ля минор) была придумана под впечатлением от кавер-версии американской народной песни «All My Trials» в исполнении Джоан Баэз. |
Brahms' "Concerto in D Major". | Концерт Ре мажор Брамса. |
Say, why can you never find the composer of Trumpet Concerto in E Flat Major? | Скажи, почему невозможно найти автора Концерта для трубы с оркестром ми-бемоль мажор? |
I mean, it's Cincinnati, so it's barely the major leagues, but still. | Это Цинциннати, и едва ли это высшая лига, но все же. |
Major League and all, we should have equipment maintainer guys. | Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал. |
That's major league stuff right there, baby. | Высшая лига, малыш! |
Major league, baby. | Высшая лига, братан. |
After Platoon, Wall Street, and Major League, | После фильмов "Взвод", "Уолл Стрит" и "Высшая Лига" |