| Gary, you've never been here before, so I don't want you to be surprised, but Sheila lives in a web in the corner. | Гарри, ты никогда здесь не был раньше поэтому я не хочу что бы ты удивлялся, но Шэйла живет в паутине в углу. |
| She's stored on my server, she lives in my house. | Она на моем сервере, живет в моем доме. |
| Responding officers found a parole ID in his wallet, saying he lives at a halfway house in North Hollywood, and that his name is Roy Wilkinson. | Прибывшие первыми нашли в его бумажнике справку об условном освобождении в которой говорится, что он живет в реабилитационном центре в северном Голливуде и зовут его Рой Вилкинсон. |
| how does someone who lives here end up dead on the streets of downtown? | Каким образом тот, кто живет тут, может умереть на улице в центре города? |
| Well, you're going to find this hard to believe, but I don't know where R uairi lives. | Ну, вы можете мне не поверить, но я не знаю, где живет Рури. |
| He lives one moment to the next, and at the end of the day, goes to bed. | Он живет здесь и сейчас, день за днем. |
| You know, in the retirement community that my grandma lives in, there's this guy named Larry Winkelman. | Знаете, в доме престарелых, где живет моя бабушка, живет человек по имени Ларри Винкельман. |
| And that wicked Enchantress, Zecora, lives there doing her evil... stuff! | живет там и делает свои темные... дела! |
| "given life, like the sun, lives forever." | Дающий жизнь, солнцеподобный, да живет он. |
| The one who lives his life to the fullest, can die happily. | А тот, кто живет не боясь, не боится и умереть. |
| I don't know where she lives, or if she's even alive. | Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще. |
| I don't know his name, where he lives, or where he gets dialysis, I'm assuming. | Я не знаю его имени, где он живет, или где ему делают диализ, и я только предполагаю. |
| He lives in the Dieffenbach street 93, fourth floor, no, third floor. | Он живет на Диффенбахштрассе 93, четвертый этаж, нет, третий этаж. |
| His name is Stiller... he lives here, doesn't he? | Его зовут Штиллер. Он здесь живет, не так ли? |
| Why would Mrs Batch have a pencil from a local hotel, when she lives here? | Откуда у нее карандаш из местно гостиницы если она живет здесь? |
| Uncle Mikhail lives the way we used to in the old days, everyone together! | Дядя Михаил живет так, как мы жили раньше -Все вместе! |
| Now, as we know, James May lives in 1956. | Теперь, как нам известно, Джеймс живет в 1956 году |
| It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your brain. | Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы. |
| He's in England and I know where he lives, I went there. | Он в Англии и я знаю, где он живет, я ездил туда. |
| You know, I told you he lives right nearby here, so I just thought it'd be cool for him to come. | Помнишь, я тебе говорил, что он живет совсем рядом, и я подумал: было бы классно, если бы он пришел. |
| She lives as she pleases, listens to the radio, watches television, reads, writes, exercises, sings and plays the piano and guitar. | Она живет, как ей хочется, слушает радио, смотрит телевидение, читает, пишет, занимается физкультурой, поет и играет на пианино и гитаре. |
| He submits that he lives in constant fear that the child will be taken away from him. | Он утверждает, что живет в постоянном страхе из-за того, что ребенка могут у него забрать. |
| For this generation, which has known and experienced unprecedented affluence, it is most disquieting to try and live with the fact that a whole 20 per cent of the world's population today lives in abject poverty. | Для нынешнего поколения, которое познало и испытало на себе беспрецедентное изобилие, весьма дискомфортно жить и мириться с тем фактом, что целых 20 процентов населения планеты живет сегодня в абсолютной нищете. |
| Today, fortunately, Mali lives in an atmosphere of good will, ethnic pluralism, religious pluralism, political pluralism, social and cultural pluralism. | К счастью, сегодня Мали живет в атмосфере доброй воли, а также этнического, религиозного, политического, социального и культурного плюрализма. |
| It lives in psychosis and in genuine fear of a social explosion whose consequences will spread to other continents which, believe me, are but other neighbourhoods in our global village. | Она живет в тревоге и оправданном страхе перед социальными взрывами, последствия которых распространятся на другие континенты, которые, поверьте мне, являются просто соседними районами в масштабе нашей "глобальной деревни". |