Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
In addressing the needs of the older population, Governments need to take into account that, in many contexts, a higher proportion of the older population lives in rural than in urban areas. При удовлетворении потребностей престарелого населения правительствам надлежит учитывать, что во многих случаях более высокая доля пожилого населения живет в сельских, нежели в городских районах.
SRI reported that according to the official information, around 12 per cent of the population lives in complete poverty, while 20 per cent is economically endangered and in a zone of increased risk of poverty. ИЗСП сослалась на официальную информацию, согласно которой около 12 процентов населения страны живет в полной нищете, а 20 процентов находятся в уязвимом с экономической точки зрения положении и подвергаются повышенному риску скатиться к бедности.
Women and men account for, respectively, 51.2 and 48.8 per cent of the population, 75 per cent of which lives in urban and 25 per cent in rural areas. Из общей численности населения 51,2% - женщины, а 48,8% мужчины; 75% населения живет в городах и только 25% - в сельских районах.
Despite the vast size of the continent, the majority of Australians live on the coast and in major cities - around 75 per cent of Australia's population lives in urban areas. Несмотря на размеры континента, большинство австралийцев проживают на побережье и в крупных городах, в частности в городских районах живет около 75% австралийского населения.
It stressed the significant challenges faced by Mexico, such as equalizing social and regional disparities, adding that a significant part of the Mexican population still lives in poverty, a situation which disproportionally affects indigenous people, the disabled and other vulnerable groups. Она подчеркнула, что перед Мексикой стоят серьезные проблемы, в частности, такие как ликвидация социальных и региональных диспропорций, отметив, что значительная часть населения Мексики по-прежнему живет в нищете, а это оказывает несоразмерное влияние на положение коренных народов, инвалидов и других уязвимых групп.
He who lives by the sword dies by the sword. Кто с мечем живет, от меча и погибнет.
You know, "Richard Castle lives in New York with his wife, Senator Beckett, and their three children." Ну, там, Ричард Касл живет в Нью-Йорке... со своей женой, сенатором Бекетт, и тремя детьми .
you don't know where she lives, who she's marrying, or, if I understand correctly, her name. ты не знаешь, где она живет, за кого выходит замуж, и даже, если я правильно поняла, ее имя.
Discover where she lives But careful how you go Don't let your father know Разузнай, где она живет, но будь крайне осторожна.
She's 87, has Alzheimer's, lives in a condo with round-the-clock nursing care in Boca, visited often masconi's wife, Gina. Ей 87, болезнь Альцгеймера, живет в кондоминимуме с круглосуточным медицинским уходом в Бока, ее часто навещает дочь, Джина, жена Маскони,
When one lives in New York, does one sense quite so vividly the presence of the Mafia, as it is represented in movies? Когда человек живет в Нью-Йорке, ощущает ли он присутствие мафии, как это показано в фильме?
So, basically, you went all the way to India... to meet a girl who lives down the street from you? Итак, по сути, ты проделал весь этот путь в Индию, чтобы встретить девушку, которая живет пососедству?
But Colln lives here now and I'd like It If we could all live happily, you know? Но Колин теперь живет здесь с нами, и я бы хотела, что мы все зажили счастливо, понимаешь?
Believe me, Madame, I know nothing about him... except that he lives by this. ѕоверьте, мадам, € ничего не знаю о нЄм, кроме того, что он живет по часам.
Doug Hornburg did everything right, and now he lives in his mother's basement and picks up dead animals off the side of the road! Дуг Хорнбург сделал все правильно, и теперь он живет в подвале матери и поднимает мертвых животных с дороги!
We've found you a place to stay with one of our third-year students who lives in town. Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
In total, one in three workers globally is either un- or underemployed or lives in a family whose per capita income is less than $2 a day. В целом один из трех работников в мире является либо безработным или занятым неполный день, либо живет в семье с доходом менее 2 долл. США на человека в день
The Survey shows that the level of inequality within countries has increased markedly during the last decades: 73 per cent of the world's population lives in countries where inequality in 2010 was higher than it was in 1980. По данным Обзора, в последние десятилетия заметно возрос уровень неравенства внутри стран: 73 процента населения мира живет в странах, в которых показатели неравенства в 2010 году были выше, чем в 1980 году.
Sarah Beth has sleepovers on Fridays with Janie, who lives down there, and Katie, who lives right there. Сара Бет по пятницам ночует с Дженни, которая живет рядом и с Кэти, которая живет здесь
Since the majority of persons with disabilities lived in conditions of poverty, the Group also viewed the convention as a crucial tool to uplift the lives of a significant population among the poor and hence an instrument to eradicate poverty. Поскольку большинство инвалидов живет в бедности, Группа также рассматривает эту конвенцию в качестве ключевого средства повышения уровня жизни значительной части малоимущих и, как следствие, инструмента искоренения нищеты.
The vast majority of the Haitian population lives in poverty. Seventy-six per cent of people earn the equivalent of less than US$ 2 per day, and 60 per cent of them receive less than US$ 1 per day. Подавляющее большинство населения Гаити живет в условиях бедности: доход 76% жителей этой страны составляет в эквиваленте менее двух долларов США в день, а 60% из них - менее одного доллара в день.
The majority of the Nicaraguan population lives near the Pacific coast, the area where most industries and services are found; the north is mostly agricultural and indigenous peoples are found mainly along the Atlantic coast, where the autonomous regions are located. В Никарагуа большая часть населения живет в районе тихоокеанского побережья, где сосредоточена основная доля промышленных предприятий и сферы услуг; этот регион является в основном сельскохозяйственным районом; коренные народы в основном проживают в регионе атлантического побережья, где расположены имеющие свои границы автономные регионы.
No. I have a... I have a friend that lives right down... Нет, у меня... у меня друг здесь живет
All I know is that he lives in a cave at the top of Mount Amarok. все что я знаю так это то, что он живет в пещере в горе Аморок.
Much like a hunter follows animal footprints to find where the animal sleeps, feeds, and mates, a spy can examine vehicle trails to find out where a target lives, does business, and hides the things he doesn't want found. Подобно тому, как охотник следует по следам животного, чтобы найти, где оно спит, питается и спаривается, шпион может изучать следы автомобиля, чтобы выяснить, где цель живет, ведет дела и прячет вещи, которые не хочет, чтобы их нашли.