Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
Everybody say: The Wave lives! Скажите: "Волна живет"!
2.1 The author, a farmer, lives with his family in the district of Ambar, Province of Huaura, Peru. 2.1 Автор, являющийся фермером, живет со своей семьей в округе Амбар, провинция Уаура, Перу.
While more people have access to safe water, one third of the world's population lives in countries facing moderate to severe stress on water resources. Хотя все большее число людей получают доступ к безопасной для здоровья питьевой воде, одна треть мирового населения живет в странах, которые сталкиваются в той или иной степени в недостатком водных ресурсов.
The world no longer lives under the shadow of the cold war. Мир уже не живет под сенью "холодной войны".
More than half of the world's population lives in chronic poverty on less than $1 per day. Более половины населения мира живет в условиях хронической нищеты, имея доход менее 1 долл. США в день.
To be very specific, if an African lives in Guinea for 10 years, he has the right of citizenship; he is considered a Guinean. В частности, если африканец живет в Гвинее 10 лет, то он имеет право на гражданство; он считается гвинейцем.
Even as we are well into the twenty-first century, half of the world's population still lives in makeshift shelters in squatter settlements. Даже сейчас, когда мы уже далеко продвинулись в XXI век, половина населения планеты по-прежнему живет во времянках, ютящихся в сквоттерных поселениях.
This is scandalous, especially at a time when an unacceptably high ratio of the world's population still lives below the poverty line. Это позорная ситуация, особенно с учетом того, что недопустимо большая доля населения мира по-прежнему живет ниже уровня нищеты.
Currently half of the world's population lives in cities, and, by the year 2030, this ratio is expected to go up to 60 per cent. В настоящее время почти половина мирового населения живет в городах, а к 2003 году его доля, как ожидается, составит 60 процентов.
In spite of this good will and good intentions on the part of the international community, more than half of humanity lives in abject poverty and ignorance. Но несмотря на эту добрую волю и благие намерения со стороны международного сообщества, более половины человечества живет в отчаянной нищете и невежестве.
According to the Government, the largest expatriate community of Guineans lives in Sierra Leone, so whatever happens there will have an impact on Guinea. Согласно информации правительства, самая большая община выходцев из Гвинеи живет в Сьерра-Леоне, поэтому все, что произойдет там, окажет воздействие на Гвинею.
Roughly half of the population still lives in poverty, which is more prevalent in the south and east of the country. Примерно половина населения, особенно в южных и восточных районах страны, по-прежнему живет в нищете.
It is in Africa, where half of the population lives below the poverty line, that the situation of children is of greatest concern. Именно в Африке, где половина населения живет за чертой бедности, положение детей вызывает наибольшую тревогу.
Unfortunately, choices in this regard far too often depend on where the child lives and on the quality of his or her pre-school education. К сожалению, выбор в этом отношении слишком часто зависит от того, где живет ребенок, а также от качества его или ее дошкольного образования.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
If the newborn lives 28 days or longer, the benefit is paid for 70 days after the delivery date. Если новорожденный живет 28 дней или дольше, пособие выплачивается за 70 дней после родов.
The other half of the population of the world lives in rural settlements and in the countries of Asia and Africa. Другая половина населения мира живет в сельских поселениях и в странах Азии и Африки.
It is worth noting, however, that no Isle of Man resident lives more than a few kilometres from a town or village. Однако следует отметить, что на острове Мэн никто не живет дальше нескольких километров от города или деревни.
Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies. Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится.
In the 42 least developed countries, as much as 69 per cent of the total rural population lives in poverty. В 42 наименее развитых странах в нищете живет до 69% всего сельского населения 33/.
Please indicate the areas where substandard housing is concentrated as mentioned in paragraph 177 of the report and what proportion of the population lives in such housing. Просьба сообщить, в каких конкретно районах сосредоточены жилые здания, не отвечающие установленным требованиям, о чем говорится в пункте 177 доклада, и какой процент населения живет в такого рода жилищах.
The greater part of the population, 60 per cent, especially young people, lives on one or two dollars per day. Около 60 процентов населения, особенно это относится к молодежи, живет на один или два доллара в день.
An individual who lives in a multicultural society and is open to the practice of interculturalism will have less difficulty in being socially integrated. Человек, который живет в многокультурном обществе и открыт для межкультурного общения, будет испытывать меньше затруднений при интеграции в это общество.
This has provoked a surge in the price of basic commodities in a country in which the majority lives in great poverty. Это вызвало стремительный рост цен на товары первой необходимости в стране, где большинство населения живет в нищете.
A larger percentage of the world's population lives on less than a dollar a day today than did a decade ago. Сегодня более значительная часть мирового населения живет на доходы, составляющие менее одного доллара в день, чем десять лет тому назад.