| It is estimated that 70 per cent of the metropolitan population of Lima lives in shantytowns. | По оценке, 70% городского населения Лимы живет в трущобах. |
| The population of Equatorial Guinea lives in a climate of widespread poverty, which may in many cases be described as extreme poverty. | Население Экваториальной Гвинеи живет в условиях нищеты, которую во многих случаях можно назвать крайней нищетой. |
| It must be confirmed that the Dutch parent lives with the foreign mother and has cared for the child for three years. | Должно быть подтверждено, что нидерландский родитель живет с матерью-иностранкой и заботился об этом ребенке в течение трех лет. |
| He now lives with her parents. | Сейчас он живет с ее родителями. |
| The land had originally belonged to one farmer, who now lives in the village as do the other settlers. | Первоначально вся земля здесь принадлежала одному фермеру, который сейчас живет в деревне наравне с другими поселенцами. |
| Today, nearly 68 per cent of Armenia's population lives in an urban setting. | Сегодня почти 68 процентов населения Армении живет в городах. |
| The security of the individual will be best ensured if the State he lives in is secure. | Безопасность человека будет наилучшим образом гарантирована, если государство, в котором он живет, находится в безопасности. |
| She lives with her only daughter in the vicinity of the school. | Она живет со своей единственной дочерью около школы. |
| Unemployment remains at around 12.4 per cent, and a significant percentage of the population lives in poverty. | Безработица остается на уровне примерно 12,4 процента, и значительный процент населения живет в условиях бедности. |
| She lives near the bus depot in the vicinity of Geneme School in house number 712. | Она живет недалеко от автобусной станции в районе школы Генема в доме под номером 712. |
| More than half the world's population now lives within 100 kilometres of the coast. | Более половины населения планеты живет сейчас в пределах 100 километров от береговой линии. |
| The Rahanweyn minority lives on fertile agricultural land and is more advanced in agriculture. | Меньшинство роаханвин живет на плодородных сельскохозяйственных землях и более продвинуто в сельском хозяйстве. |
| Colombia lives in an atmosphere of widespread conflict which makes it one of the most violent countries in the world. | Колумбия живет в генерализованным климате конфликта, который превращает ее в одну из самых напряженных стран мира. |
| Sixty percent of humanity lives on less than $2 a day. | Шестьдесят процентов человечества живет меньше, чем на 2 доллара в день. |
| 31% of the Ugandan population lives below the poverty line - the majority of whom are women. | 31 процент населения Уганды живет ниже уровня нищеты, причем большинство этих лиц составляют женщины. |
| A recent study found that more than half of our United States population now lives in coastal counties. | Недавнее исследование обнаружило, что более половины населения Соединенных Штатов сейчас живет в береговых зонах. |
| Half of African's population lives in extreme poverty, and one third suffers from starvation. | Половина населения Африки живет в крайней нищете, а одна треть страдает от голода. |
| Worse, almost 70 per cent of the population lives in malaria-endemic areas. | Что еще хуже, почти 70 процентов населения живет в зоне пандемии малярии. |
| More than half of the population lives below the official subsistence level. | Более половины населения живет ниже официального уровня бедности. |
| Today, poverty is pervasive in the subregion and more than half of the population lives below the poverty line. | В настоящее время проблема нищеты носит в субрегионе повсеместный характер и более половины населения живет ниже уровня бедности. |
| The region lives in fear of a new war. | Регион живет под страхом новой войны. |
| Through interaction with other civilizations, each civilization changes, grows and lives. | Благодаря взаимодействию с другими цивилизациями каждая цивилизация видоизменяется, растет и живет. |
| New Zealand is a country in which 85 per cent of the population lives in urban areas and towns. | В Новой Зеландии 85 процентов населения живет в городских районах и в городах. |
| Indeed, on the basis of available statistics, more than one third of mankind lives in absolute poverty. | Действительно, по имеющимся статистическим данным более трети человечества живет в условиях абсолютной нищеты. |
| In several countries in transition more than half the population lives below the national poverty line. | В ряде стран, находящихся на переходном этапе, более 50% населения живет ниже национальной черты бедности. |