Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
He had a stroke last year, and he lives with me now. У него в прошлом году был инсульт, и сейчас он живет со мной.
And they show me how she lives right on the ground floor, first level. Показали мне где она живет, на первом этаже.
And you're sitting here wasting city stationery on a letter to your imaginary friend Raoul the hairless wolf, who lives in your pantry. А ты сидишь здесь и впустую тратишь бумагу на письма своему воображаемому другу бесшерстному волку Раулю, что живет в твоей кладовке.
He probably lives in the area, so odds are he's a student at a local high school. Скорее всего, живет в пригороде, возможно - местный ученик.
Okay, and this Dr. Victor lives in Maui? Ладно, и эта доктор Виктор живет на Мауи?
Natalie lives in Key Largo, on the same street as my dad's writing retreat. Натали живет в Кей Ларго, на той же улице, где уединялся мой отец, чтобы писать.
I think he lives upstate, so I thought I'd turn it into a road trip. Я думаю, он живет в другом штате, так что я думала превратить это в дорожное путешествие.
By the war's end, he escaped into the bush and since then he lives robbing everyone. Когда закончилась война, он сбежал в горы и с тех пор живет одними грабежами.
Is that all he lives on? Это все, на что он живет?
On 15 June, Abta Hamedi handed himself in to the authorities of the Niger in Agadez, where he lives, with one of the two vehicles that had escaped the arrest. 15 июня Абта Хамеди сдался нигерским властям в Агадезе, где он живет, вместе с одной из двух автомашин, которые не удалось задержать.
Ability to apply basic skills in the framework of the social environment in which the illiterate individual lives, which is known as functional literacy; умение применять базовые навыки в социальной среде, где живет неграмотный человек, которое называется функциональной грамотностью;
A large part of its population lives on less than $2.50 per day despite the country's middle-income status and its potential to become the world's second largest oil producer. Несмотря на то, что Ирак относится к странам со средним уровнем дохода и может стать вторым по величине производителем нефти в мире, значительная часть населения страны живет менее чем на 2,50 доллара в день.
More than 80 per cent of the population lives on an equivalent of less than $1 per day, and a staggering one third lacks secure access to food. Более 80 процентов населения живет на сумму, эквивалентную менее 1 долл. США в день, и ошеломляет то, что одна треть населения не имеет надежного доступа к продуктам питания.
Roughly 25 per cent of the world's population still lives in countries with highly restrictive abortion laws - mostly in Africa, Asia and Latin America, the regions where the majority of deaths owing to unsafe abortion occur. Примерно 25 процентов мирового населения по-прежнему живет в странах с жестким ограничительным законодательством об абортах - в основном в Африке, Азии и Латинской Америке, то есть в тех регионах, где происходит большинство смертных случаев вследствие небезопасных абортов.
Do you know where he lives, how he lives, what he lives on? Вы знаете, где он живет, как он живет и на какие деньги?
(a) Densely populated area: At least half of the population lives in urban centres. а) район с высокой плотностью - по крайней мере половина населения живет в городских центрах;
Despite the steady growth of the economy, more than a half of the country's population lives below the poverty line, on less that one US dollar a day. Несмотря на неуклонный рост экономики, свыше половины населения страны живет ниже уровня нищеты или менее чем на 1 долл. США в день.
He was also pressured by authorities to confess to charges brought against him under the threat of prosecution of his son, who lives in Uzbekistan and who suffers from insulin-dependent diabetes. Кроме того, власти принуждали его признать выдвинутые против него обвинения, угрожая судебным преследованием его сына, который живет в Узбекистане и страдает инсулинозависимым диабетом.
She has also stated that he lives in another village and that the city in which both worked is large. Она также заявила, что он живет в другой деревне и что город, в котором они оба работали, является большим.
The majority of the world's population lives in countries where inequality in 2010 was higher than it was in 1980. Большинство населения мира живет в странах, в которых показатели неравенства в 2010 году были выше, чем в 1980 году.
In one country that we operate approximately 54% of the population lives below the poverty line, and women make up a significantly greater proportion of that group than men, particularly in the rural area. В одной из стран, где мы осуществляем свою деятельность, около 54 процентов населения живет за чертой бедности, при этом среди этих людей намного больше женщин, чем мужчин, особенно в сельской местности.
It is estimated that 75 per cent of the population lives in rural areas, with about 50 per cent below the age of 18 years. Согласно оценкам, 75 процентов населения живет в сельской местности, при чем примерно 50 процентов людей имеют возраст моложе 18 лет.
Every child should be able to enjoy these rights regardless of where he or she lives, his or her cultural background or his or her parental status. Каждый ребенок должен иметь возможности пользоваться этими правам независимо от того, где он живет, а также его культурных особенностей или статуса его родителей.
The poverty and underdevelopment in which the majority of the population of South Sudan still lives have not been conducive to the enjoyment of economic, social and cultural rights. Нищета и недостаточное развитие, в условиях которых до сих пор живет большинство населения Южного Судана, не способствуют пользованию экономическими, социальными и культурными правами.
Even though she lives next door to Amy, the woman I love, and Adrian and I don't really love each other. Даже при том, что она живет по соседству с Эми, женщиной, которую я люблю, и Эдриен и я правда не любим друг друга.