Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
He moved to Paris and lives alone. Он поселился в Париже, живет в одиночку.
The government lives on another planet, dear. Правительство на другой планете живет, родной.
My brother, Sam, lives on Deneva. Мой брат Сэм живет на Деневе.
A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock. Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе.
Bowie lives how he wants to live. Боуи живет так, как хочет.
Find out who lives at this address. Узнайте, кто живет по этому адресу.
Remember me to one who lives there... Передай привет той, что живет там...
Mary's just a paralegal who lives in my building. Мэри просто помощник юриста, которая живет в моем доме.
My daughter lives across the country, so she's not always with me. Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной.
He lives almost ten miles out of town. Он живет почти в десяти милях от города.
Lot of people seem to think she lives here. Многие считают, что она здесь живет.
I'll tell you where she lives when I get my thousand dollars. И, мистер Логан опасное разоблачение... я скажу вам, где она живет, когда получу тысячу долларов.
Do you know where Lee Eun-yi lives? Вы случайно не знаете где живет Ли Ын Йи
And yet it's like he lives here. А выглядит, будто он живет здесь.
He lives in Paris, he's single. Он живет в Париже, холост.
And Lawrence lives on a farm now, so... А Лоренс сейчас живет на ферме, так что...
According to some Internet sleuthing, he's 24, he lives in Opal City. Согласно некоторым интернет расследованиям, ему 24, живет в Опал Сити.
Nobody lives around here, baby. Никто там не живет, милая.
Every citizen should have the right to participate in the life of the community in which he or she lives. Каждый гражданин должен иметь право участвовать в жизни общины, в которой он живет.
On this basis, Syria supports a genuine peace - a peace that lives and flourishes without artificial obstacles or arbitrary conditions. На этой основе Сирия поддерживает подлинный мир - мир, который живет и процветает без каких-либо искусственных препятствий или произвольных условий.
The region has the lowest standard of living in the world and half of its population lives in poverty. В этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень жизни в мире; половина его населения живет в условиях нищеты.
The position of the Yugoslav national minorities is difficult and does not ensure them the conditions in which the majority Albanian population lives. Положение югославских национальных меньшинств является сложным и отличается от условий, в которых живет большинство албанского населения.
Almost one third of Mexico's population lives in these cities. В этих городах живет почти треть населения страны.
So, the house was demolished consequently and now he lives in two truck containers and tents provided by the Red Cross. В итоге дом был снесен, а живет он сейчас в двух грузовых контейнерах и палатках, предоставленных Красным Крестом.
27/ A former mayor of Belgrade and a famous architect, lives in exile. 27/ Бывший мэр Белграда и известный архитектор, в настоящее время живет в эмиграции.