| He moved to Paris and lives alone. | Он поселился в Париже, живет в одиночку. |
| The government lives on another planet, dear. | Правительство на другой планете живет, родной. |
| My brother, Sam, lives on Deneva. | Мой брат Сэм живет на Деневе. |
| A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock. | Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе. |
| Bowie lives how he wants to live. | Боуи живет так, как хочет. |
| Find out who lives at this address. | Узнайте, кто живет по этому адресу. |
| Remember me to one who lives there... | Передай привет той, что живет там... |
| Mary's just a paralegal who lives in my building. | Мэри просто помощник юриста, которая живет в моем доме. |
| My daughter lives across the country, so she's not always with me. | Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной. |
| He lives almost ten miles out of town. | Он живет почти в десяти милях от города. |
| Lot of people seem to think she lives here. | Многие считают, что она здесь живет. |
| I'll tell you where she lives when I get my thousand dollars. | И, мистер Логан опасное разоблачение... я скажу вам, где она живет, когда получу тысячу долларов. |
| Do you know where Lee Eun-yi lives? | Вы случайно не знаете где живет Ли Ын Йи |
| And yet it's like he lives here. | А выглядит, будто он живет здесь. |
| He lives in Paris, he's single. | Он живет в Париже, холост. |
| And Lawrence lives on a farm now, so... | А Лоренс сейчас живет на ферме, так что... |
| According to some Internet sleuthing, he's 24, he lives in Opal City. | Согласно некоторым интернет расследованиям, ему 24, живет в Опал Сити. |
| Nobody lives around here, baby. | Никто там не живет, милая. |
| Every citizen should have the right to participate in the life of the community in which he or she lives. | Каждый гражданин должен иметь право участвовать в жизни общины, в которой он живет. |
| On this basis, Syria supports a genuine peace - a peace that lives and flourishes without artificial obstacles or arbitrary conditions. | На этой основе Сирия поддерживает подлинный мир - мир, который живет и процветает без каких-либо искусственных препятствий или произвольных условий. |
| The region has the lowest standard of living in the world and half of its population lives in poverty. | В этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень жизни в мире; половина его населения живет в условиях нищеты. |
| The position of the Yugoslav national minorities is difficult and does not ensure them the conditions in which the majority Albanian population lives. | Положение югославских национальных меньшинств является сложным и отличается от условий, в которых живет большинство албанского населения. |
| Almost one third of Mexico's population lives in these cities. | В этих городах живет почти треть населения страны. |
| So, the house was demolished consequently and now he lives in two truck containers and tents provided by the Red Cross. | В итоге дом был снесен, а живет он сейчас в двух грузовых контейнерах и палатках, предоставленных Красным Крестом. |
| 27/ A former mayor of Belgrade and a famous architect, lives in exile. | 27/ Бывший мэр Белграда и известный архитектор, в настоящее время живет в эмиграции. |