He moved to Paris and lives alone. |
Он поселился в Париже, живет в одиночку. |
The government lives on another planet, dear. |
Правительство на другой планете живет, родной. |
My brother, Sam, lives on Deneva. |
Мой брат Сэм живет на Деневе. |
A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock. |
Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе. |
Bowie lives how he wants to live. |
Боуи живет так, как хочет. |
Find out who lives at this address. |
Узнайте, кто живет по этому адресу. |
Remember me to one who lives there... |
Передай привет той, что живет там... |
Mary's just a paralegal who lives in my building. |
Мэри просто помощник юриста, которая живет в моем доме. |
My daughter lives across the country, so she's not always with me. |
Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной. |
He lives almost ten miles out of town. |
Он живет почти в десяти милях от города. |
Lot of people seem to think she lives here. |
Многие считают, что она здесь живет. |
I'll tell you where she lives when I get my thousand dollars. |
И, мистер Логан опасное разоблачение... я скажу вам, где она живет, когда получу тысячу долларов. |
Do you know where Lee Eun-yi lives? |
Вы случайно не знаете где живет Ли Ын Йи |
And yet it's like he lives here. |
А выглядит, будто он живет здесь. |
He lives in Paris, he's single. |
Он живет в Париже, холост. |
And Lawrence lives on a farm now, so... |
А Лоренс сейчас живет на ферме, так что... |
According to some Internet sleuthing, he's 24, he lives in Opal City. |
Согласно некоторым интернет расследованиям, ему 24, живет в Опал Сити. |
Nobody lives around here, baby. |
Никто там не живет, милая. |
Every citizen should have the right to participate in the life of the community in which he or she lives. |
Каждый гражданин должен иметь право участвовать в жизни общины, в которой он живет. |
On this basis, Syria supports a genuine peace - a peace that lives and flourishes without artificial obstacles or arbitrary conditions. |
На этой основе Сирия поддерживает подлинный мир - мир, который живет и процветает без каких-либо искусственных препятствий или произвольных условий. |
The region has the lowest standard of living in the world and half of its population lives in poverty. |
В этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень жизни в мире; половина его населения живет в условиях нищеты. |
The position of the Yugoslav national minorities is difficult and does not ensure them the conditions in which the majority Albanian population lives. |
Положение югославских национальных меньшинств является сложным и отличается от условий, в которых живет большинство албанского населения. |
Almost one third of Mexico's population lives in these cities. |
В этих городах живет почти треть населения страны. |
So, the house was demolished consequently and now he lives in two truck containers and tents provided by the Red Cross. |
В итоге дом был снесен, а живет он сейчас в двух грузовых контейнерах и палатках, предоставленных Красным Крестом. |
27/ A former mayor of Belgrade and a famous architect, lives in exile. |
27/ Бывший мэр Белграда и известный архитектор, в настоящее время живет в эмиграции. |