He lives in this log cabin - no running water, no heat other than - no windows and high-speed Internet connection. |
Он живет в этом бревенчатом доме: где нет водопровода, нет другого отопления, кроме... |
Bubbles wears spectacles that magnify his eyes to an unusual extent, drives a go-kart, lives in a shed with many cats, and gets upset when Ricky and Julian fight; he is the least likely to face any repercussions for the trio's illegal activities. |
Баблс носит нелепые очки, которые делают глаза почти карикатурными, живет в сарае с кучей котят, и расстраивается, когда Рикки и Джулиан ссорятся или попадают в тюрьму. |
Here lives the King of Rohan... whose mind is overthrown... and Saruman's hold over King Théoden is now very strong. |
Здесь живет король Рохана чей разум очень свернут и Саруман держит короля Тэоден очень крепко. |
One lives solely for his needs, another for the salvation of his soul. |
Один для нуждь своей живет, другой - для души. |
Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva. |
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость? В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева. |
He doesn't shave, he doesn't groom and he lives to fight. |
Он не бреется, не подстригается и живет ради боёв. |
It wasn't us that put the bottle in his hand and look at the filth he lives in with these cats that soil the stairway. |
Посмотрите, в какой грязи он живет, с этими кошками, которые писают на лестнице. |
We've called this section Old Lady's House, because it's right next to a house where an old lady lives. |
Мы так назвали этот отрезок, потому что он прямо под окнами дома, в котором живет старушка. |
Well, they come up for sale every once in a while, but there aren't many private collectors worldwide, though I think one of them lives here on the Island. |
Ну, их регулярно выставляют на продажу, но во всем мире не так много частных коллекционеров, хотя я думаю один из них живет здесь на Острове. |
If some snot-nosed little kid sent me to prison... the first thing out I'd find out where he lives... and tear him a new belly-button. |
Если бы какой-то поросенок упек меня в тюрьму после выхода я бы первым делом узнал, где он живет и прорезал бы ему еще один пупок. |
In the course of its history, Austria has frequently been the scene of hate; today, however, it lives in perfect amity with all its neighbours, unstrained by any claims on lands outside its existing borders. |
На протяжении своей истории Австрия часто становилась ареной событий, насыщенных ненавистью; сегодня она живет в атмосфере дружбы со своими соседями, не обремененная какими-либо территориальными притязаниями вне ее существующих границ. |
It was concerned that the lives of a great number of children are marked by poverty and difficult access to, and deficient quality of, public services. |
Указывалось, что огромное число детей живет в нищете и что доступ к государственным службам, качество которых оставляет желать лучшего, затруднен132. |
Poverty continues to be a major cause of instability in Timor-Leste; about 40 per cent of the population still lives below the national poverty line, and an annual economic growth rate of 7 per cent is required to reduce poverty significantly. |
Одной из основных причин нестабильности в Тиморе-Лешти остается нищета; около 40 процентов населения по-прежнему живет ниже национальной черты бедности, а для существенного сокращения масштабов нищеты необходимо обеспечить 7-процентные темпы экономического роста в год. |
The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. |
Память о подвиге всех, кто самоотверженно сражался за судьбу будущих поколений, приближал общую Победу, живет в наших сердцах. |
Then you know he lives in a fantasy world where he can just get on the radio and call out a Be On The Lookout. |
Тогда ты в курсе, что он живет в выдуманном мире, где он просто может вызвать подмогу по рации. |
Ed lives in a housing project in East New York and makes money as a locksmith. |
Эд живет в объекте жилищного строительства в Восточном Нью-Йорке и работает слесарем |
With the certification of the WHO South-East Asia Region as polio-free, 80 per cent of the world's population now lives in a country where polio has been eradicated. |
Сейчас, когда сертификацию на избавленность от полиомиелита прошла Юго-Восточная Азия (как один из регионов по классификации ВОЗ), 80 процентов населения земного шара живет в странах, где полиомиелит ликвидирован. |
About 75% of the population lives in rural areas depending directly on agriculture for their sustenance and to meet the food needs of the urban communities. |
Около 75% населения живет в сельских районах в полной зависимости от сельского хозяйства, являющегося источником средств к существованию и удовлетворения продовольственных потребностей жителей городов. |
The vast majority of the indigenous population, for example, lives in rural areas because in colonial times the urban areas developed around the colonizers' settlements. |
Например, коренное население в большинстве своем живет в сельской местности, потому что городские центры были построены в эпоху колонизации в местах проживания колонизаторов. |
And a fabulous man called Miles Loyd who lives on theoutskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that wascompletely ignored in the Journal of Energy about how to usebasically an airplane on a piece of string to generate enormousamounts of electricity. |
И чудесный человек по имени Майлз Лойд, который живет наокраине Сан-Франциско, опубликовал основополагающую статью, оставшуюся совершенно незамеченной, в журнале Journal of Energy.Статья о том, как использовать привязанный к тросу аэроплан длягенерирования огромных объёмов электроэнергии. |
They show up one day after three or four days of not seeinghim - he lives in this little garret - and they spell his nameand fly around. |
И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдругпоявляются. А он живет в такой маленькой мансарде. И они зовут егои кружат над домом. |
Let us try now to comprehend, why Meaning Û Text model did not find noticeable support in the West, in spite of that its author lives in Canada more than 20 years and has spent much time for popularization of his own ideas. |
Попробуем теперь понять, почему же модель «Смысл Ы Текст» не нашла заметной поддержки на Западе, несмотря на то, что автор модели живет в Канаде уже более 20 лет и уделил немало внимания популяризации своих идей. |
We are looking for collaborators/ collaborative residing in any country, preferably female, with a good knowledge of the language of the country where he lives, operating PC, discretion to make our broad network organizer. |
Ищете коллаборационистами/ сотрудничества, проживающих в любой стране, желательно женщина, с хорошим знанием языка той страны, где он живет, действующих ПК усмотрению сделать нас более широкой организации. Данное мероприятие может проводиться в свободное время. |
Joachim lives in Oslo, Norway, and currently works in a warehouse, but hinted broadly that he would certainly consider a Unix-related job (if only to free up more time to work on Gentoo) if it were offered. |
Joachim живет в Норвегии, в городе Осло и в настоящее время работает в большом магазине, но тонко намекает, что рассмотрит предложения о работе, связанной с Юниксом (Если только это позволит уделять больше времени для работы над Gentoo). |
Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet. |
Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты «Wal-Mart» размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина. |