| He lives in a half world between stasis and antistasis and time is concentrated, chronology confused. | Он живет в полумире между стазисом и антистазисом время вокруг него тягучее, хронология спутана. |
| 29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank. | 29 лет, программист, холостяк, живет один, и он, кстати, оставил графу его контактного лица при чрезвычайных ситуациях незаполненной. |
| Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke. | Там, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Большим Ущельем, живет велосипедный механик Реодор Фельген. |
| We live our ordinary lives feeling that we are doing everything right, and then... a string starts vibrating. | Человек живет своей обыденной жизнью, ему кажется, что он делает все правильно, а потом... Потом происходит колебание некой струны. |
| Elena Krugova lives in a small town of Mendeleevo, Moscow region, Russia. | Другой человек - другая судьба. Елена Кругова живет в Подмосковье, в поселке Менделеево. |
| Amazingly, the entire species lives in this one tiny stinkhole. | Интересно, что вся популяция живет в этой маленькой теплой вонючей лужице. |
| Every day at dinner, mothers are left alone to answer when children ask if daddy still lives in the house. | Каждый день за обедом матерям приходится одним отвечать на вопросы детей, живет ли с ними еще их отец. |
| He lives and works in Manhattan and divides his time between New York City, Miami Beach and Nice, France. | Художник живет на Манхэттене, но часто перемещается между Нью Йорком, Майами и Ниццей (Франция). |
| She lives in the Tate family compound with her cousin, Rose Tate, and her uncle, Willard Tate, among others. | Она живет в поместье Тейтов вместе со своей кузиной Розой, дядей Уиллардом и всеми остальными многочисленными низкорослыми родственниками. |
| There are females, for example, the sellő (mermaid), which lives in water and has a human torso with the tail of a fish. | В венгерской мифологии существует представление о Шелло (русалке), которая живет в воде, имеет туловище человека и хвост рыбы. |
| She lives in the Western Galilee and is currently completing work on her second novel. | В настоящее время живет в Риме, работает над вторым романом на итальянском материале. |
| While reciting the name of the Lord, he wanders all over Punjab, eventually finding the village where Heer now lives. | Повторяя имя Господа (Рабб), он бродит по Пенджабу и приходит в деревню, где теперь живет Хир. |
| Dylan lives in Roxbury, Connecticut, and has been working in IT and IT management for the last 13 years. | Dylan живет в Roxburty, Коннектикут. Он работает в области информационных технологий и IT менеджмента в течении последних 13 лет. |
| Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region. | Мирзаева, которая утверждает, что у нее 143 потомка, живет в простом деревянном доме, типичном для всего кавказского региона. |
| No, I'm sorry, but Sybille lives a long way off. | Нет, я прошу меня извинить, Сибилла живет очень далеко отсюда. |
| I recently moved to Long Beach, and Jay lives in Hollywood, so I just see him a whole lot less now. | Я недавно переехала в Лонг-Бич, а Джей живет в Голливуде, Так что, сейчас я вижу его реже. |
| Here we have savanna giraffes, but through evolution we have this forest giraffe that lives only in Congo. | Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. |
| At the same time, the fact remains that half of the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. | В то же время факт остается фактом: население стран Африки к югу от Сахары живет за чертой бедности. |
| About one tenth of the population remains displaced - 30,000 in Dili and 70,000 in the districts - and lives in poor conditions in camps or with host families. | Примерно десятая часть всего населения остается в положении перемещенных лиц и живет в условиях лишений в лагерях или в предоставивших приют семьях. |
| This situation is more severe in sub-Saharan Africa, where almost half of the population lives below the poverty line. | Эта ситуация еще серьезнее в странах Африки к югу от Сахары, где почти половина населения живет за чертой бедности. |
| This brigade is in charge of protecting the Bab al-Aziziya area in Tripoli, where the Colonel lives in his ersatz Bedouin tent. | Эта бригада несет ответственность за защиту района Баб аль-Азизийа в Триполи, где полковник живет в своей бедуинской эрзац-палатке. |
| He lives with his family in Testour, Beja Governorate. | Он живет вместе со своей семьей в Тестуре, Губернаторство Беджа. |
| 29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank. | Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи. |
| Folder lives just down on the beach. | 'олдер живет совсем р€дом. |
| Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day. | Большинство из них живет в Африке и в некоторых районах Азии, с трудом существуя на один доллар в день. |