The Committee notes that the author spent only two years of his life in Haiti and the rest in Canada where his family still lives. |
Комитет отмечает, что автор провел в Гаити лишь два года своей жизни, а остальное время находился в Канаде, где по-прежнему живет его семья. |
Guinea-Bissau lives a "structural emergency", with a State budget that is highly dependent on international donor community for 80 per cent of its resources. |
Гвинея-Бисау живет в условиях структурного кризиса и имеет государственный бюджет, 80 процентов которого в значительной степени зависит от помощи международного сообщества доноров. |
In Burkina Faso, a country classed as one of the least developed countries, 42.1 per cent of the population lives below the poverty threshold. |
В Буркина-Фасо - развивающейся стране, входящей в число наименее развитых стран, 42,1% населения живет за чертой бедности. |
So everyone who lives and works in the Republic of Slovenia has in essence the status of insured person. |
В сущности, каждый, кто живет и трудится в Республике Словении, охвачен системой медицинского страхования. |
You told a complete stranger where an employee lives? |
Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник? |
How do you know where she lives? |
Откуда ты знаешь где она живет? |
Never been married, doesn't have a girlfriend, lives with his grandmother - The plot thickens. |
Никогда не был женат, подруги нет, живет с бабушкой... это наводит на размышления. |
"Vincent Keller lives here." |
"Здесь живет Винсент Келлер". |
More than 50 per cent of the global population lives in urban areas, 1 million of whom live in precarious, underserved informal settlements and slums. |
Более пятидесяти процентов населения Земли проживает в городских районах, из которых один миллион живет в неофициальных поселениях и трущобах, находящихся в плачевном состоянии и обслуживаемых в недостаточной степени. |
I say "we" because no large-scale problem is limited to a single country, leaving untouched the lives of those who live elsewhere. |
Я говорю «мы», потому что ни одна широкомасштабная проблема не ограничивается одной страной, не затрагивая при этом жизнь тех, кто живет за ее пределами. |
Why grab Amir if you know where Yusef lives? |
Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф? |
Frightened little hedgehog lives in an old hedgerow by the church. |
спуганный маленький ежик, который живет в кустах р€дом с церковью. |
By the way, we don't notice that a genius lives with us. |
Между прочим, живет рядом с нами гений, а мыне замечаем. |
A soul that lives on after we're dead? |
Душа, что живет на после того как мы умираем? |
My ex was late picking up M.J., which is insane, 'cause he lives right across the street. |
Мой бывший опоздал забрать Эмджея, что просто ненормально, учитывая, что он живет через дорогу. |
Your ex lives across the street? |
Твой бывший муж живет через дорогу? |
A guy who lives in the neighborhood or works in the neighborhood or both. |
Парень, который живет по соседству, или работает по соседству, или и то и другое. |
So just to recap, a rat, that lives in squalor, is throwing up from the smell. |
Повторяю: крысу, которая живет в грязи, рвало от вони. |
He lives in that house where they play all that music all the time. |
Он живет в том доме, где постоянно играет музыка. |
You don't even know where my grandmother lives. |
Ты даже не знаешь, где живет бабушка |
Do you know where he lives? |
Ты знаешь, где он живет? |
That guy still lives around here? |
Этот парень все еще живет здесь? |
destroy the art that lives in him! |
Уничтожить искусство, которое в нём живет! |
I know where she lives, and I'm on my way. |
Я знаю, где она живет и я уже еду. |
When well she lives as she pleases. |
огда ей лучше, она живет там, где хочет. |