Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
Again, another plug for the animals in the ocean, Vibrio fischeri lives in this squid. И снова реклама животных океана: Вибрио фишери живет в этом кальмаре.
It suffers from the fact that most of its population lives in the rural interior, without paved roads to reach ports and facilitate access to international trade. Она страдает от того факта, что большая часть ее населения живет в деревне, где нет мощеных дорог, необходимых для того, чтобы добраться до портов и облегчить доступ к международной торговле.
Here we have savanna giraffes, but through evolution we have this forest giraffe that lives only in Congo. Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго.
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
Give me some time, I'll find out where he lives. Скоро я узнаю, где он живет.
That's Sureka Gundi; she also lives with her family on the tent along the same highway median. А вот, Шурека Гунди, она также живет со своей семьей в палатке на том же шоссе.
You don't know where your sister lives? Не знаете, где живет ваша сестра?
In 1986, Castaneda left Spain and moved to Miami, Florida, USA, where he currently lives. В 1986 году он покидает Испанию и переезжает в США, Майами, штат Флорида, где живет и по сей день.
The secretary of General Grand Chapter lives there while serving his or her term of office. Секретарь капитула живет там во время исполнения своих обязанностей, в течение всего срока полномочий.
Don't you know who lives thee? Ты не знаешь, кто там живет?
My child, the man who lives here has led a witch hunt to destroy my legacy. Сын мой, человек, который живет в этом доме, своей охотой на ведьм уничтожил мое наследие.
Just because Worf lives on the Defiant full-time doesn't give him proprietary rights in the Mess Hall. Только то, что Ворф живет на "Дефаенте" целыми днями, не дает ему права собственности в общественной столовой.
No one can change the direction of Love that lives in the heart Никто не может изменить направление любви, которая живет в сердце.
Now my wife lives in Palm Beach, and I only see my kids twice a year. А сейчас моя жена живет в Палм Бич, и я вижу своих детей два раза в год.
Do you know the woman that lives here is an escort? Ты знаешь что женщина которая здесь живет из эскорта?
Their demise would bring about a cascade of extinction that would eventually result in the death of everything that lives and breathes. Их уничтожение понесет за собой целый поток смертей, Что в результате приведет к концу всего, что живет и дышит.
I on the other hand am convinced, that in the best of times a child lives with fear. Но я думаю, что в самые благополучные времена ребенок живет страхом.
He lives his act, don't you see? Он живет своим представлением, ты что, не видишь?
He lives on a liquid diet of strong alcoholic cider, which he makes from his apples. Он живет на жидкой диете крепкого, высокоградусного сидра... который готовит из яблок.
And more than that, I'm ashamed to face my mom who lives only believing in me. И больше того, мне стыдно смотреть в глаза матери, которая только и живет верой в меня.
I kept asking everybody where the most beautiful nurse lives. Спрашивал всех подряд, где живет самая красивая сестра милосердия?
He lives at 2820 Ocean Boulevard, across from the park, apartment two. Он живет на бульваре Оушн, 2820 по ту сторону парка.
"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires. "Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом.
Most of the Dutch population lives in private households, the remainder being part of institutional households. Большинство голландского населения живет в частных домохозяйствах, а остальная часть - в институциональных домохозяйствах.
At present nearly 80 per cent of Viet Nam's population lives by farming, mainly by manual work and is dependent on natural conditions. В настоящее время около 80 процентов населения Вьетнама живет за счет сельского хозяйства, которое ведется главным образом ручным способом и в значительной степени зависит от природных условий.