Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lives - Живет"

Примеры: Lives - Живет
The, erm, you know, little pink rabbit that lives down a little magic rabbit hole? Ну, знаешь, маленький розовый кролик, который живет в волшебной норке?
We found a lives in Tree Hill, and it says she's "searching for a nice guy." Она живет в Три Хилл, и здесь сказано, "в поисках милого парня."
In Rome, well, at the Vatican, lives the Holy Pope В Риме, т.е., в Ватикане, живет Папа.
But he or she will face an uphill struggle to prove to the world that America can be a force for good, a democratic beacon that cares for the planet and that lives up to the standards that it sets for others. Но ему или ей предстоит тяжелая борьба, чтобы доказать миру, что Америка может быть силой добра, демократическим маяком, который заботится о планете и живет согласно нормам, которые он устанавливает для других.
The Republic of Albania has purposefully shifted its own chaos and lawlessness onto the Albanian minority in the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia, encouraging it to be disloyal to the State in which it lives. Республика Албания преднамеренно распространила царящий на ее собственной территории хаос и беззаконие на албанское меньшинство в соседней Союзной Республике Югославии, подстрекая его выступать против государства, в котором оно живет.
Now, this was the day before Rebecca disappeared, and this woman lives two blocks from where Rebecca's body was found. И еще, это было за день до исчезновения Ребекки, и эта женщина живет в двух кварталах от места, где нашли тело Ребекки.
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
It's my way of saying that, despite our differences, the best part of you lives in me, and the best part of both of us is my gift to you. Это мой способ сказать, что несмотря на наши ссоры, лучшая часть тебя живет во мне, а лучшая часть нас двоих - мой подарок тебе .
Jason's probably why your sister had a nervous breakdown and now lives in a group home, isn't it? Джейсон возможная причина того, что твоя сестра получила нервный срыв и сейчас живет в интернате, не так ли?
Of course he's at home, he lives here. Конечно он дома, он же здесь живет!
I need you to gather some information... where she goes, where she lives. Ты должен собрать информацию... куда она ходит, где живет
Boy, you'd think a person who lives alone and keeps to himself... wouldn't get involved in something like this. Парни, думаете, человек, который живет один, сам по себе, захочет быть вовлеченным во что-то подобное?
Someone lives better, someone more talented, someone richer, someone powerful. то-то живет лучше, кто-то талантливее, кто-то богаче, кто-то могущественнее.
Anyway, I live in the bedroom, you guys will live in the kitchen and Paco lives in the parlor. Короче, я живу в спальне, вы, парни, будете жить на кухне, а Пако живет в гостиной.
Well, don't you think it's odd that somebody who can afford a $5,000 charity dinner and lives in a place like this? Ну, не думаешь, что это странно что кто-то может позволить себе благотворительный ужин за 5 тыс долларов и живет в таком месте?
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect? Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
In a document prepared for the World Summit for Social Development, the Government reports one of the worst distributions of income in the world and very high rates of unemployment and underemployment, estimating that about half the population of the country lives in poverty. В одном из документов, подготовленных к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, правительство приводит один из худших в мире показателей распределения дохода и чрезвычайно высокие показатели масштабов безработицы и неполной занятости, указывая, что приблизительно половина населения страны живет в нищете.
8.2. The author further states that any vagueness in her statements is due to the fact that she lives in France, which makes contact with her brother and his lawyers difficult. 8.2 Автор далее указывает, что отсутствие конкретики в ее заявлениях вызвано тем, что она живет во Франции и ее контакты с братом и его адвокатами затруднены.
Moreover, because the majority of the population lives in urban areas in the most dangerous zones, and owing to the process of industrialization, the potential for natural disasters in our country is extremely great. Более того, в связи с тем, что большая часть населения живет в городских районах в самых опасных зонах, и в связи с процессом индустриализации возможность стихийных бедствий в нашей стране чрезвычайное велика.
Like maybe the realtor who made a big deal out of telling us he lives right across the street? Например, риэлтор, заключивший грандиозную сделку. Который, к тому же, живет прямо через дорогу.
Tonino Pettola lives here in Montecruccoli, and for the past two years, since he began having visions, thousands of faithful have come from all over Europe, right? Тонино Петтула живет здесь в Монтекукколи и за последние два года, как у него начались видения, тысячи верующих приходят сюда всей всей Европы, так?
The eradication of poverty is the most daunting social challenge facing national Governments and the international community today, when more than one person in five lives in absolute poverty, and many more have unacceptably low standards of living. Ликвидация нищеты - это самая сложная социальная проблема, стоящая перед национальными правительствами и международным сообществом сегодня, когда более чем каждый пятый живет в условиях абсолютной нищеты, а еще больше людей живут в неприемлемо тяжелых условиях.
For example, if providing primary education to any poor child is equally important, whether the child lives in a remote village or in an urban area, in a country with limited road connectivity or transport facilities, the children in the remote village could be ignored. Например, обеспечить предоставление начального образования любому ребенку бедняка одинаково важно, независимо от того, живет ли этот ребенок в отдаленной деревне или в городском районе, в стране со слаборазвитой дорожной сетью или транспортным обслуживанием, при этом детей из отдаленных деревень можно было бы не учитывать.
The remainder of the Eritrean community lives terrorized, waiting for the moment when Ethiopian soldiers will knock on their doors in the middle of the night or pick them up from the streets, their workplaces or churches and mosques prior to deportation. Оставшаяся часть эритрейской общины живет в условиях террора, ожидая того момента, когда эфиопские солдаты ворвутся к ним среди ночи или схватят их прямо на улице, на работе, в церкви или в мечети и подвергнут депортации.
Should the parent with whom a child lives after the dissolution of a marriage wish to give the child his/her own family name, the matter shall be resolved in the light of the child's interests by a guardianship or curatorship authority. Если родитель, у которого живет ребенок после расторжения брака, хочет дать ему свою фамилию, то этот вопрос решает орган опекунства и попечительства, исходя из интересов ребенка.