Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
These included firmly held positions that the draft protocol should not exclude from its scope anti-ship and anti-runway munitions. Они включают твердые позиции на тот счет, что проект протокола не должен исключать из сферы своего охвата противокорабельные боеприпасы и боеприпасы для поражения взлетно-посадочных полос.
Measures taken included unannounced visit and remedial measures required were notified to the IMCHR. Принимаемые меры включают в себя проведение не объявляемых заранее инспекций, а о необходимых коррекционных мерах уведомляется МВКПЧ.
Finally, he observed that social benefits included medical care, maternal assistance and full pay during maternity leave. В заключение выступающий отметил, что предоставляемые населению социальные льготы включают в себе медицинское обслуживание, помощь матерям и выплату заработной платы в полном объеме в течение отпуска по беременности и родам.
The Committee was informed that such requirements, previously included in the mission budgets, are now placed under the support account. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые ассигнования включают ресурсы на обслуживание имущества по стандартным ставкам, в том числе в связи с созданием системы управления снабжения продовольственными пайками и оплату услуг внешних подрядчиков.
Projects for female-headed households included pre-school strengthening components so that single mothers could engage in wage-earning activities. Проекты, ориентированные на домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, включают элементы, которые предусматривают развитие сферы услуг по уходу за детьми, с тем чтобы позволить матерям-одиночкам заниматься оплачиваемой деятельностью.
Type I included interns, associate experts and technical cooperation experts obtained on a non-reimbursable loan. Сотрудники категории I включают стажеров, младших экспертов и экспертов по вопросам технического сотрудничества, расходы на которых предоставившим их правительствам и другим сторонам не возмещаются.
Current activities that were in line with the Convention included community-based rehabilitation programmes, training for caregivers and measures to improve building accessibility. Мероприятия, которые осуществляются в настоящее время в соответствии с Конвенцией, включают программы реабилитации на базе местного сообщества, подготовку лиц, осуществляющих уход за инвалидами, и меры по улучшению доступа к зданиям.
Others raised questions, suggesting that negotiations on ESMs included conceptually challenging questions, including in the area of S&D. Другие участники поставили это под сомнение, высказав мнение о том, что переговоры по чрезвычайным защитным мерам включают концептуально сложные вопросы, в том числе в области особого и дифференцированного режима.
Drug-abuse-prevention and demand-reduction programmes were in place and security-services-training institutions had included relevant components in their curricula. Разработаны программы предупреждения злоупотребления наркотиками и сокращения спроса, и учреждения по подготовке кадров служб безопасности включают соответствующие элементы в свои учебные программы.
Those figures might seem high, but they included people accused and on trial, serving a sentence and awaiting the outcome of appeals. Эти цифры могут показаться высокими, однако следует помнить, что они включают лиц, которым предъявлено обвинение и чьи дела находятся в судебном разбирательстве, а также лиц, отбывающих наказание или ожидающих исхода процедуры обжалования решений суда.
Under this programme, numerous achievements have been made that included: Положительные результаты, достигнутые в рамках программы, включают:
Fourth, the Board's entity-specific observations included existing weaknesses in areas such as disputed inter-fund balances, procurement and project implementation. В-четвертых, высказанные Комиссией замечания по отдельным структурам включают замечания, касающиеся имеющихся в настоящее время слабых мест в таких областях, как спорные остатки средств по межфондовым операциям, закупочная деятельность и осуществление проектов.
Those priorities included poverty alleviation, employment, trade and investment, debt, the environment, production and macroeconomic policy coordination and aid management. Эти приоритетные задачи включают такие направления работы, как ослабление проблемы нищеты, расширение занятости, развитие торговли и увеличение инвестиций, решение проблемы задолженности, охрана окружающей среды, вопросы повышения эффективности производства разработок и макроэкономической политики, улучшения координации и управления механизмами распределения помощи.
Prices are including VAT and other Russian taxes, but customs duty are not included. Цены включают в себя НДС и налог с продаж в России. Таможенные платежи, акцизы и другие налоги в других странах-получателях, если применимо, оплачиваются покупателем.
Figures for the overall reporting period included 16 killings in 10 separate incidents, 15 robberies, 3 shootings and 5 abductions. Данные за весь отчетный период включают в себя 16 убийств, совершенных в ходе 10 отдельных инцидентов, 15 разбойных нападений, 3 случая применения огнестрельного оружия и 5 случаев похищения людей.
Free health care for the poor included prenatal care, delivery and post-natal care. Бесплатные медицинские услуги для малоимущих семей включают в себя наблюдение за беременными женщинами в дородовой период, принятие родов и услуги по уходу в послеродовой период.
Additionally, 38.1 per cent reported that their monitoring activities included disabled persons' organizations; 38.1 per cent included service provision organizations; 33.6 per cent included service providers; and 24.8 per cent included others. Кроме того, 38,1 процента респондентов сообщили, что к деятельности по контролю привлекаются представители организаций инвалидов, 38,1 процента - привлекают представителей организаций, предоставляющих услуги, 33,6 процента - включают организации, занимающиеся предоставлением услуг, и 24,8 процента - представителей других ведомств и организаций.
The requirements of the Peacebuilding Support Office were included under section 3, Political affairs, of the programme budget, and included 21 posts as well as non-post resources. Потребности в ресурсах Управления по поддержке миростроительства включены в раздел З «Политические вопросы» бюджета по программам и включают ресурсы на финансирование 21 должности и другие не связанные с должностями расходы.
For the biennium ending 31 December 2007, prior-year adjustments included $21,236,723, which decreased excess of income over expenditure. Произведенные в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2007 года, корректировки, относящиеся к предыдущим годам, включают 21236723 долл. США, на которые было уменьшено превышение поступлений над расходами.
With regard to injection all equipment at the well head was included and measurements at the wellhead of the injected fluid included the flow rate, temperature and pressure. Что касается нагнетания, то в расчет принимается все оборудование у горловины скважины, а замеры у горловины скважины по фактору закачиваемой жидкости включают замер интенсивности, температуры и давления потока.
Newer, untested versions of Vidalia, Privoxy, and Torbutton are included in these unstable package. Они также включают новые, непротестированные версии Vidalia, Privoxy, и Torbutton.
Options that appeared to receive the greatest support during initial discussions on subsidiary bodies included: Варианты, получившие, как представляется, наиболее широкую поддержку, включают:
This sometimes included explicit torture for the extraction of information, using handcuffs, pieces of hosepipe to beat the child and a whip. Иногда такие акты включают применение пыток для получения информации с использованием наручников, шлангов и плеток для избиения.
Advancse in prion therapies included the identification of existing drugs that show anti-prion activity. Достижения в лечении прионных болезней включают выявление антиприонных свойств среди уже существующих лекарственных средств.
Symptoms included great fear among children, manifesting in shivering, crying, appetite loss and sleeplessness. Симптомы включают в себя обостренное чувство страха среди детей, проявляющееся в дрожи, плаче, потере аппетита и бессонице.