Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Those measures notably included the clearance and destruction of explosive remnants of war remaining on the ground or at former Soviet munitions depots or firing ranges. Эти меры включают, в частности, удаление и уничтожение взрывоопасных пережитков войны, которые все еще остаются на местности или на бывших советских складах и полигонах.
Advances in migration policy included the simplified residence permit procedure for MERCOSUR citizens, and the administrative decision approving the organization of the Directorate. Меры, принятые по дальнейшему развитию миграционной политики, включают разработку упрощенной процедуры оформления вида на жительство для граждан стран МЕРКОСУР и утверждение организационной структуры Управления.
His recommendations included the establishment of bodies for consultation with and participation of indigenous peoples on all general and particular measures affecting them. Его рекомендации включают идею о создании консультативных органов с участием коренных народов по вопросам всех общих и частных мер, затрагивающих коренные народы.
The resource requirements of $315.7 million included both project and start-up operational costs. З. Потребности в ресурсах в размере 315,7 млн. долл. США включают как оперативные расходы по проекту, так и оперативные расходы начального этапа.
Anticipated dire consequences included a decline in agricultural production, worsening hunger, water stress, frequent floods, massive migration, conflict over scarce resources and expanded desertification. Предполагаемые негативные последствия включают сокращение сельскохозяйственного производства, обострение проблемы голода, нехватку воды, частые наводнения, крупномасштабную миграцию, конфликты, обусловленные дефицитом ресурсов, и дальнейшее опустынивание.
Such measures included new approaches to urban public transit, home building codes, school curricula, agricultural methods, including organic farming, and population policy. Такие меры включают новые подходы к городскому общественному транспорту, качеству жилищ, школьным программам, методам ведения сельского хозяйства, в том числе выращивания органической продукции, и к вопросам народонаселения.
The challenges facing all stakeholders included, among other factors, the impact of climate change, the loss of biodiversity and the effects of unsustainable consumption patterns. Проблемы, с которыми сталкиваются все заинтересованные стороны, среди прочих факторов включают воздействие изменения климата, сокращение биоразнообразия и последствия использования моделей неустойчивого потребления.
Measures taken in that area included the establishment of community-based prenatal clinics with a view to reducing maternal mortality and promoting improved child health. Принимаемые в этой области меры включают создание женских консультаций на базе местных общин в целях снижения материнской смертности и содействия оздоровлению детей.
Steps taken had included the convening of a meeting on early childhood in Syria and a forum on child protection. Принимаемые в этой связи меры включают созыв совещания по вопросам раннего детства в Сирии и форума по проблеме защиты детей.
Such rights included the right to prior consultation, which, in cases concerning mining and hydroelectric exploitation in indigenous lands, was constitutionally protected. Указанные права включают право на заблаговременные консультации, которое в случаях, касающихся добычи полезных ископаемых и эксплуатации ГЭС на землях коренных народов, защищено конституционно.
Measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing, taken over many years, included trade measures applicable to members and non-members. Меры по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, принимавшиеся на протяжении многих лет, включают торговые меры, распространяющиеся на членов и нечленов.
Other important challenges in the region included upscaling and mainstreaming sustainable consumption and production achievements, as well as improving coordination among various stakeholder initiatives to optimize resource consumption and prevent duplication. Другие важные проблемы в регионе включают в себя повышение уровня и широкую интеграцию достижений в области неистощительного потребления и производства, а также улучшение координации между различными инициативами участников, с тем чтобы оптимизировать потребление ресурсов и избежать дублирования.
Increasingly, entities have included accountability for gender mainstreaming in the overall institutional accountability frameworks, monitoring, evaluation and oversight mechanisms, and staff performance appraisal. Подразделения все активнее включают положения, касающиеся ответственности за обеспечение учета гендерной проблематики, в общие институциональные системы отчетности, механизмы контроля, оценки и надзора и в систему служебной аттестации сотрудников.
Measures taken included reductions in girls' school fees, the establishment of health centres and the adoption of an anti-trafficking law and a Children's Code. Принятые меры включают в себя сокращение платы за школьное образование для девочек, создание центров здравоохранения и принятие закона о борьбе с торговлей людьми и Кодекса прав ребенка.
Its areas of cooperation included climate change adaptation and mitigation, food security, public health, water and sanitation, education, gender as a cross-cutting issue and economic development. Области сотрудничества этого Центра включают вопросы смягчения пагубных последствий изменения климата и адаптации к ним, продовольственной безопасности, здравоохранения, водоснабжения и канализации, образования, учета гендерных факторов (в качестве многостороннего вопроса) и экономического развития.
The FDLR has historically run schools for young Rwandan refugees living in its camps, which included military training and political indoctrination. Группировка ДСОР на протяжении длительного времени имеет школы для детей беженцев из Руанды, проживающих в ее лагерях, которые в свои программы обучения включают военную подготовку и политзанятия.
The commissions consisted of medical practitioners but also included a barrister of at least five years' standing at the Bar. Эти комиссии состоят из практикующих врачей, а также включают адвоката с профессиональным стажем не менее пяти лет.
Those studies included an analysis of climatic and remote sensing data, mainly the normalized difference vegetation index, land cover and land use. Такие исследования включают анализ климатических данных и данных дистанционного зондирования, главным образом стандартизованный индекс различий растительного покрова, почвенно-растительного покрова и землепользования.
The latter included, for example, the postponement of planned hiring, delaying the purchase of vehicles and equipment, and further reducing travel budgets. Последние включают, в частности, отсрочку запланированного набора кадров и закупок транспортных средств и оборудования и дальнейшее сокращение расходов на поездки.
Other related regional initiatives included the ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve and the ASEAN Food Security Information System, which provided early warning information on the productivity of staple crops. Другие региональные инициативы в этой связи включают создание группой «АСЕАН плюс три» резервного запаса риса на случай чрезвычайной ситуации, а также разработку информационной системы АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности, посредством которой можно получать упреждающую информацию об урожайности основных культур.
Zambian national development plans have included among their objectives and activities continuous empowerment programmes and schemes for various identified vulnerable groups such as women and persons with disabilities. Цели и задачи национальных планов развития Замбии включают, в частности, осуществление постоянных программ и системы расширения прав и возможностей ряда специально выделенных уязвимых групп, таких как женщины и лица с инвалидностями.
Acts of violence against members of religious minorities, perpetrated by States or non-State actors, have unfortunately included cases of torture, ill-treatment, abductions, involuntary disappearances and other atrocities. Акты насилия в отношении членов религиозных меньшинств, совершаемые государствами и негосударственными субъектами, к сожалению, включают случаи пыток, жестокого обращения, похищения, недобровольные исчезновения и другие злодеяния.
CoE-CPT made recommendations with regard to arrests, detention and imprisonment of persons which included providing detained persons with written copies of their rights. СЕ-КПП сделал рекомендации в отношении арестов, содержания под стражей и тюремного заключения лиц, которые включают предъявление содержащимся под стражей лицам письменного изложения их прав.
JS 4 stated that Zambia's environmental problems included the unsustainable utilization of natural resources, land degradation, and poor domestic and industrial waste management. В СП4 подчеркивается, что экологические проблемы Замбии включают неустойчивое использование природных ресурсов, снижение плодородия земель и неналаженность системы удаления бытовых и промышленных отходов.
Other key messages from the round table included: Другие ключевые выводы этого заседания за круглым столом включают: