Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
This included measures by the Australian Customs and Border Protection Service to interdict two shipments of silverware sent to Chichakli's commercial trading name, Elegance of Nobility, in February 2013. Они включают меры, принятые австралийской Таможенной и пограничной службой для перехвата двух партий столового серебра, предназначавшихся для торговой компании Чичакли «Элеганс оф нобилити», в феврале 2013 года.
E-services in social care and health included telecare and e-consultations; e-prescriptions and e-registration for physical services and distance assessment of disability; and the creation of virtual communities for sharing information. Электронные услуги в сферах социального обеспечения и здравоохранения включают систему электронного вызова помощи и онлайновые консультации; электронные назначения препаратов и регистрацию физических услуг, а также электронную оценку инвалидности и создание виртуальных сообществ для обмена информацией.
Canada reported that its initiatives in this regard included establishing a National Working Group on Education with 15 aboriginal members to provide advice to the Minister on how to narrow the education gap between First Nations and other Canadian students. Канада сообщила, что ее инициативы в этой области включают создание Национальной рабочей группы по вопросам образования, в которую входят 15 членов из числа коренных народов, для представления министру рекомендаций о том, как можно уменьшить разрыв в образовании между учащимися из числа коренного населения и учащимися-канадцами.
) Since 1997, has included an increasing number of Management Services Agreements negotiated with non-UN funding sources such as International Financial Institutions and governments, where UNDP assumes the function of funds manager and UNOPS is charged with execution. С 1997 года включают все большее число соглашений об управленческом обслуживании с не входящими в систему Организации Объединенных Наций источниками финансирования, такими, как международные финансовые учреждения и правительства, в рамках которых ПРООН выполняет функции управляющего средствами, а ЮНОПС занимается вопросами исполнения.
Other possible constraints on growth included a lull or even reversal of the trend in appreciating housing prices in many large economies and a significant rise in long-term interest rates and risk-adverse financial markets. Другие возможные трудности роста включают временное затишье или даже отрицательную тенденцию в росте цен на жилье во многих крупных странах, значительное повышение долгосрочных процентных ставок и увеличение числа неблагоприятных с точки зрения рисков финансовых рынков.
She detailed a few side effects of export subsidies, which included trade distortions and welfare losses to both local producers and consumers, as well as the creation of a de facto tax on other, non-subsidized sectors. Она подробно описала некоторые из побочных эффектов экспортных субсидий, которые включают в себя перекосы в торговле и снижение доходов как местных производителей, так и потребителей, а также фактическое дополнительное налоговое бремя для других секторов, не получающих субсидий.
Physical measures to bring these facilities into compliance with United Nations minimum operating security standards have included the installation of reinforced gates, concertina wire and blast film on windows, as well as the redoubling of armed guards. Физические меры по обеспечению того, чтобы эти объекты отвечали требованиям минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций, включают установку укрепленных ворот и заграждений из колючей проволоки, оклейку оконных стекол защитной противоударной пленкой, а также удвоение числа вооруженных охранников.
Surviving records show that the German claimants included Staffelkapitän Hauptmann Theodor Rossiwall and Oberleutnant Sophus Baagoe who were credited with kills against Hurricanes, taking their scores to 12 and 14 respectively. Записки выживших указывают что заявленные в немецких победах включают капитана Т. Rossiwall и оберлейтенанта S. Baagoe, которым были засчитаны сбитые Hurricane, доведя их победный список до 12 и 14 соответственно.
Notes: UK 7" and 12" versions included a remix by Rusty Egan and Steve Short at Trident Studios Reduction Suite, which was only ever released in the UK. Примечания: Великобританские 7-ми и 12-ти дюймовые синглы включают ремикс-версию, записанную Расти Эганом и Стивом Шортом в студии Trident Studios Reduction Suite, которая была выпущена только в Великобритании.
These included a new Checkuser privilege policy update to assist in sock puppetry investigations, a new feature called semi-protection, a more strict policy on biographies of living people and the tagging of such articles for stricter review. Они включают в себя обновление политики привилегии Checkuser, новую особенность, названную полузащитой, более строгую политику по биографиям живущих людей и маркировки таких статей для более строгого рецензирования и ограничения создания новой статьи только зарегистрированными пользователями.
His domains of study included: The resistance of paper and wood fibers Mineral pigments Oils utilized in paintings Combustion of gases (alkanes) He was also the inventor of several other laboratory items, kept now at the University of Bucharest. Его области исследования включают: Сопротивление бумажных и деревянных волокон Минеральные красители Масла, используемые в изобразительном искусстве Горение газов (алканы) Он также создал ещё несколько лабораторных инструментов, сохраненных ныне в Университете Бухареста.
Recurrent subject matter included domestic cinema that commonly praised the high leadership such as a film shown at the 1992 film festival, verbosely translated, Glory of Our People in Holding the Great Leader in High Esteem, and foreign films about revolutionary resistance. Периодически в программу фестиваля включают и кинофильмы производства КНДР, которые оценены высшим руководством, как например, тот, что был показан в 1992 году - «Слава нашему народу, придерживающемуся высокому уважению к Великому руководителю», а также зарубежные фильмы о революционном сопротивлении.
Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры.
They included sharp falls in tungsten prices in 1992 and 1993, increased availability of imported intermediate products, and the preference of consuming countries for the latter products. Они включают резкое снижение цен на вольфрам в 1992 и 1993 годах, более широкое предложение импортных промежуточных продуктов и тот факт, что страны-потребители отдавали предпочтение этим последним продуктам.
Mr. FATTAH (Egypt) point out that the draft resolutions considered by other committees often included paragraphs relating to budgetary matters, which were exclusively within the competence of the Fifth Committee. Г-н ФАТТАХ (Египет) обращает внимание на тенденцию, в соответствии с которой другие комитеты, когда они рассматривают проекты резолюций, включают в них пункты, касающиеся бюджетных аспектов, которые относятся исключительно к компетенции Пятого комитета.
Some of the other forms of harassment described by these police witnesses included attempts to undermine their morale, effectiveness and credibility, including sending them dead animal parts and shouting degrading obscenities at them in public. Некоторые из других форм притеснения, описанные этими сотрудниками полиции, включают попытки подорвать их моральный дух, работоспособность и авторитет, включая направление им посылок с частями мертвых животных и публичное высказывание в их адрес непристойных замечаний.
Those sentenced to two- or three-year terms of "re-education through labor" are not included in the statistics on endangering state security released by Procurator General Han. Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором.
Also, the fourth report listed six strategic areas for the work of INAMU, but it was not clear whether they included training for all public servants regardless of which Ministry they belonged to. Кроме того, в четвертом докладе перечислены шесть стратегических областей деятельности ИНАМУ, однако там нет ясности в отношении того, включают ли они организацию обучения для всех государственных служащих независимо от их принадлежности к тому или иному министерству.
Unofficial sources suggested, however, that the real figure was considerably higher, possibly up to 10,000, and included people who had been held continuously without charge or trial for years. Вместе тем, по сведениям из неофициальных источников, истинные цифры значительно выше (возможно, достигая 10000 человек) и включают в себя людей, годами удерживаемых под стражей без суда и следствия.
Due to the accumulated environmental impacts and increased needs for rehabilitation and higher protection quality, the coal mining companies and also the power industry have now included ecological requirements in the technical and economic part of their activities. В результате накопившегося экологического воздействия на окружающую среду и острой необходимости восстановления и обеспечения высокого качества окружающей среды угледобывающие компании, а также электроэнергетика включают в настоящее время экологические требования в техническую и экономическую сферы своей деятельности.
Other informal meetings included briefings on the twentieth anniversary of UNDP/China cooperation, the Semipalatinsk programme in Kazakhstan, and the evaluation report on the United Nations Capital Development Fund by the team leader. Другие неофициальные заседания включают брифинги, посвященные двадцатой годовщине сотрудничества ПРООН с Китаем, Семипалатинской программе в Казахстане и докладу о результатах оценки деятельности Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, которые будут проведены руководителями групп.
These included regional variations in the availability of blowing agents and the financial implications of alternative blowing- agent selections. Они включают региональные различия в области наличия пенообразующих средств, а также финансовые последствия, связанные с выбором альтернатив пенообразующих средств.
These measures included the UNHCR "security package" as well as amnesties/buy backs to reduce levels of crime and violence, but were hampered though a lack of funding. Эти меры включают в себя "пакет мер безопасности" УВКБ, а также объявление амнистий/предоставление компенсации за сдачу оружия в целях сокращения масштабов преступности и насилия, но их реализации мешает нехватка финансирования.
Other areas supported included the prevention of mother-to-child transmission, counselling, youth employment, care and assistance to the affected and their families and the formulation of projects to develop and implement national policies on orphans. Другие области, в которых оказывается поддержка, включают предупреждение передачи инфекции от матери ребенку, предоставление консультативных услуг, обеспечение занятости молодежи, уход и помощь пострадавшим и их семьям и создание проектов для разработки и осуществления национальной политики в отношении сирот.
Typically, these techniques have included, inter alia, "naming and shaming", letter-writing campaigns, taking test cases, sloganizing, and so on. Обычно такие методы включают, среди прочего, предание гласности и публичное осуждение, проведение кампаний по написанию рассылке писем, рассмотрение показательных дел, составление лозунгов и т.д.