Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. |
Потребности в создании внутреннего потенциала включают в себя информирование лиц, разрабатывающих политику, укрепление законодательного и административного потенциалов, совершенствование координации и связи и подготовку кадров. |
These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. |
Они включают в себя повышение степени гибкости и оперативности, уменьшение масштабов дублирования и улучшение координации, значительный эффект масштаба и повышения уровня профессионализма. |
The conditions to sit on the judiciary included nationality, commendable conduct and reputation, and legal and other qualifications. |
Требования для работы в судебных органах включают в себя гражданство, достойное поведение и репутацию, а также юридическую и прочую квалификацию. |
Options for meeting some priority gaps included: |
Варианты устранения некоторых приоритетных пробелов включают в себя следующее: |
She also wished to know whether initiatives undertaken to reverse those tendencies included measures specifically directed at women. |
Она также желает знать, включают ли программы, проводимые в целях обращения вспять указанных тенденций, меры, ориентированные непосредственно на женщин. |
These standards included timely delivery, conformity with orders and quality of products. |
Эти стандарты включают своевременность поставок, соблюдение условий заказов и качество продуктов. |
Nearly all of the plans included measures to improve the preparation of graduates for the labour market. |
Практически все планы включают меры по улучшению подготовки выпускников к трудовой деятельности. |
Persistent gaps in all regions included low levels of women's representation in decision-making positions, stereotypical attitudes and discriminatory practices and occupational segregation. |
Сохраняющиеся пробелы во всех регионах включают низкий уровень представленности женщин на должностях директивного уровня, стереотипные взгляды и дискриминационную практику и сегрегацию в профессиональной области. |
Major challenges included structural inequalities in the division of power and resources and the persistence of stereotypical attitudes and gender bias in society. |
Основные проблемы включают структурные неравенства в разделении полномочий и ресурсов и сохранение гендерных стереотипов и предубеждений в обществе. |
These figures, however, only included hostages captured with economic motives. |
Однако эти данные включают только заложников, захваченных по экономическим мотивам. |
Areas of possible cooperation included the organization of joint training activities in each agency's field of competence. |
Потенциальные сферы сотрудничества включают организацию совместных мероприятий по подготовке кадров по вопросам, входящим в сферу компетенции каждого из учреждений. |
Those activities included the facilitation of implementing national and regional customs training. |
Такие мероприятия включают содействие организации на национальном и региональном уровнях подготовки сотрудников таможенных служб. |
Such in-kind contributions have included the provision of junior professional officers (currently designated "associate experts"). |
Такие взносы в натуральной форме включают предоставление услуг младших специалистов (в настоящее время называемых "младшие эксперты"). |
Although this reference is broad, it is possible that some of these implications included effects on treaties. |
Хотя данная ссылка является широкой, вполне возможно, что некоторые из этих последствий включают воздействие на международные договоры. |
Other problems that stemmed from the "information revolution" included the vulnerability of the cybercommunity to crime and terrorism. |
Другие проблемы, обусловленные "информационной революцией" включают уязвимость киберобщества для преступности и терроризма. |
New initiatives to increase protection for minors against violence included the recent adoption of a charter against violence and cruelty. |
Новые инициативы по укреплению защиты несовершеннолетних от насилия включают недавнее принятие хартии против насилия и жестокости. |
Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. |
Другие приоритеты правительства включают сокращение масштабов нищеты и увеличение оплаты труда в государственном секторе. |
Other benefits yielded by the introduction of printing on demand included a reduction in paper usage worth $5,000 per month. |
Среди прочего преимущества введения практики печатания по требованию включают экономию бумаги, которая составляет 5000 долл. США в месяц. |
Other measures have included the imposition of closures and sieges on our cities, villages and camps. |
Другие меры включают в себя блокаду и осаду наших городов, деревень и лагерей. |
Needs expressed included capacity-building for integrated environmental assessment as well as on how to implement the findings of the assessments. |
Выраженные потребности включают в себя наращивание потенциала для проведения комплексных экологических оценок, а также возможные пути практической реализации выводов оценок. |
In this instance those objectives included the following: |
В данном случае эти цели включают в себя следующее: |
Many new or revised national policies or action plans included enhanced monitoring mechanisms, especially since 2000. |
Многие новые или пересмотренные национальные стратегии или планы действий включают меры по усилению механизмов мониторинга, особенно после 2000 года. |
Sixty-four per cent of the respondents indicated that the procedures included the sharing of information on findings of investigations. |
Шестьдесят четыре процента респондентов указали, что такие процедуры включают в себя обмен информацией о результатах расследований. |
The material included illustrates 12 major activity areas of the Organization and includes posters, publications and information brochures. |
Материалы этой выставки рассказывают о работе Организации в 12 основных областях деятельности и включают плакаты, публикации и информационные брошюры. |
Problems common to Field Offices inspected during this reporting period included the following: |
Проблемы, являющиеся общими для полевых отделений, проинспектированных за отчетный период, включают в себя следующее: |