Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Those responses included implementing social protection programmes, instituting targeted public distribution systems, maintaining adequate stocks of food, utilizing a regulatory structure for effective monitoring of markets, and disbursing credit and subsidies to farmers. Эти меры включают осуществление программ социальной защиты, внедрение адресных государственных систем распределения, создание достаточных запасов продовольствия, использование нормативной базы для эффективного контроля рынков и предоставления кредитов и субсидий фермерам.
The countries and provinces included the newly industrialized economies, the ASEAN-4 and, more recently, China and Viet Nam. Эти страны и провинции включают новые индустриальные экономики, АСЕАН-4 и в самое последнее время Китай и Вьетнам.
Other services provided for assisting in the rehabilitation of disabled and aged people included: Прочие услуги по оказанию помощи в реабилитации инвалидов и пожилых людей включают:
These problems have included the non-application of rules for competitive bidding processes and for prior informed consent and planning through requirements for certificates of concession. Эти проблемы включают несоблюдение правил, касающихся процессов конкурсных торгов и информированного согласия, и требований в отношении сквозного планирования в отношении концессионных свидетельств.
It was also observed that electronic communication included mobile phones, which were widely used in a number of developing countries, particularly in Africa. Было также указано, что электронные средства связи включают мобильные телефоны, которые широко используются в ряде развивающихся стран, особенно в Африке.
Continuing concerns related to the green economy included the need to ensure social inclusion and decent jobs, to address trade-related issues, including avoiding "green protectionism", and transition costs. Сохраняющиеся обеспокоенности, связанные с «зеленой» экономикой, включают в себя необходимость обеспечения социальной интеграции и достойной работы, решения проблем, связанных с торговлей, включая недопущение «зеленого протекционизма», а также издержки переходного периода.
Measures taken to implement the 15-year national drug control plan included the prevention and eradication of illicit poppy cultivation, which had decreased significantly since 1996, as had opium production. Меры, принятые для осуществления рассчитанного на 15 лет государственного плана по контролю над наркотическими средствами, включают предупреждение и прекращение выращивания опийного мака, масштабы которого, как и объемы производства опия, после 1996 года значительно снизились.
Measures taken to combat corruption included the arrest and indictment of high-ranking and other Government officials and campaigns to raise popular awareness of what constituted corruption. Меры, принимаемые для борьбы с коррупцией, включают задержание и привлечение к уголовной ответственности высокопоставленных и других правительственных чиновников и кампании для повышения осведомленности общественности о том, что представляет собой коррупция.
Projects under development in missions included wastewater treatment and reuse, waste reduction, recycling and proper waste disposal. Разрабатываемые в миссиях проекты включают очистку и повторное использование сточных вод, сокращение объемов отходов, переработку и надлежащее удаление отходов.
At the individual level, preventative factors included belonging to an association, healthy parenting, gender equality in the family, and education. На индивидуальном уровне превентивные факторы включают принадлежность к какой-либо ассоциации, добрые родственные связи, гендерное равенство в семье и получение образования.
Other interventions at the household level included "backyard development poultry" projects aimed at 13,000 women in 13 districts in 2011. Другие мероприятия, направленные на удовлетворение потребностей домашних хозяйств, включают реализацию проектов разведения домашней птицы на личных подворьях с охватом 13000 женщин в 13 округах в 2011 году.
Other priority actions included operationalizing risk management, seeking less volatile financing and enhancing the World Bank's own capacity in dealing with fragile and conflict-affected States. Другие приоритетные мероприятия включают введение системы управления рисками, привлечение менее неустойчивого финансирования и усиление потенциала самого Всемирного банка по работе с нестабильными и затронутыми конфликтом государствами.
Consultations held thus far have included a retreat of the United Nations country team and UNMIL in January 2010 and subsequent discussions. Проведенные на данный момент консультации включают выездной семинар, состоявшийся с участием Страновой группы Организации Объединенных Наций и МООНЛ в январе 2010 года, и последующие дискуссии.
During the discussions, priorities that were identified included the need to build on the performance review system and a pilot tracking exercise for all indicators in targeted countries. Приоритеты, определенные в ходе обсуждений, включают необходимость опираться на систему обзора результативности мероприятий и на экспериментальный проект по отслеживанию всех показателей в целевых странах.
In that connection, he noted that the quest for a nuclear-weapon-free world also included a framework of legal instruments that complemented the Treaty. В этой связи оратор отмечает, что меры по продвижению к миру, свободному от ядерного оружия, также включают систему юридических инструментов, дополняющих Договор.
In addition, some financial statements did not separate environmental work from other activities, with more than $140 million being listed as expenditure that included environmental studies. Кроме того, в некоторых финансовых ведомостях экологическая работа не выделена из других видов деятельности, при этом приведены расходы в размере 140 млн. долл. США, которые включают экологические исследования.
Recommendations for public participation in transboundary river management included establishing a legal framework for public participation in transboundary contexts. Рекомендации по участию общественности в управлении трансграничными реками включают в себя создание правовых рамок участия общественности в трансграничном контексте.
He assumed that references to the "parties to the arbitration" automatically included counsel representing them in the arbitration. Оратор полагает, что ссылки на «стороны арбитражного процесса» автоматически включают в себя адвокатов, представляющих их в ходе разбирательства.
The main activities included in this workplan are: Основные виды деятельности в этом плане работы включают:
In Slovakia, measures to increase energy efficiency included regular inspections of boilers, heating systems and air-conditioning systems and the labelling of appliances according to their level of energy consumption. В Словакии меры по повышению энергетической эффективности включают в себя регулярные проверки котлоагрегатов, систем отопления и кондиционирования воздуха и маркировку электробытовых приборов в соответствии с их уровнем потребления энергии.
The regulation and infrastructure included appropriate treaties, policy, regulatory framework, insurance policy, industrial infrastructure and availability of human resources. Режим регулирования и инфраструктура включают надлежащие договоры, стратегии, регуляционные основы, стратегии в области страхования, промышленную инфраструктуру и наличие людских ресурсов.
The Co-Chairs' efforts have included engaging relevant States Parties in informal consultations, facilitating dialogue between Belarus and Ukraine, respectively, and the European Commission, and encouraging a high degree of transparency. Усилия сопредседателей включают вовлечение соответствующих государств-участников в неофициальные консультации, содействуя диалогу соответственно между Беларусью и Украиной и Европейской комиссией и поощряя высокую степень транспарентности.
Additional activities of the Department in the area of disarmament included the following: Дополнительные мероприятия Департамента в области разоружения включают следующие:
Health care was a component of preventive programmes, which included health education, early identification and intervention initiatives. Медицинская помощь является одним из компонентов программ в области здравоохранения, которые включают в себя инициативы в области медицинского просвещения, раннего выявления и вмешательства.
Possible reasons for Parties' non-compliance included ignorance of their reporting obligations and of the resources available to assist them in elaborating their submissions. Возможные причины несоблюдения сторонами включают незнание их отчетных обязательств и наличествующие у них ресурсы в качестве подспорья для них в разработке своих представлений.