Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Such measures included the replacement of heavy fuel oil with natural gas, the improvement of fuel quality and the development of renewable energy options. Такие меры включают переход с тяжелого топочного мазута на природный газ, повышение качества топлива, а также освоение технологий возобновляемой энергетики.
Developments included improvement of urban modelling to reflect traffic characteristics in relation to limit values, and more detailed work on PM2.5 source apportionment, including new estimates of secondary organic aerosol. Изменения включают доработку моделей городского хозяйства в целях отражения характеристик транспортных потоков по отношению к предельным значениям, а также более подробную работу по локализации источников ТЧ2,5, включая новые оценки вторичного органического аэрозоля.
Challenges in access to information and public participation identified by the Espoo Convention secretariat included: Вызовы в области доступа к информации и участия общественности, выявленные секретариатом Конвенции Эспо, включают:
Kuwait's national development plans have included economic and social development policies aimed at protecting and sustaining the welfare of the population. Национальные планы развития Кувейта включают политику в области социально-экономического развития, направленную на обеспечение и поддержание благосостояния населения.
Changes included a 25% increase in monthly welfare benefits and the introduction of a school allowance for children whose families are benefit recipients. Изменения включают повышение на 25 процентов размера ежемесячных социальных пособий и введение школьных пособий для детей, семьи которых являются получателями пособий.
Those efforts included the promotion of women's entrepreneurship, facilitation of access to credit, introduction of innovative financial products and provision of training opportunities, as well as targeted employment programmes. Они включают поощрение развития предпринимательства среди женщин, содействие доступу к кредитам, использование инновационных финансовых продуктов и предоставление учебных возможностей, а также осуществление адресных программ трудоустройства.
Those efforts included the development of guidelines and materials, pilot projects and innovative educational activities, including performances, debates and games. Эти усилия включают разработку руководящих принципов и материалов, осуществление экспериментальных проектов и проведение инновационных учебных мероприятий, включая ролевые, дискуссии и конкурсы.
These efforts included facilitating IED removal and destruction, IED awareness training, IED disposal training, and post-blast analysis training. Эти усилия включают оказание содействия в удалении и уничтожении СВУ, а также подготовку по вопросам повышения осведомленности об СВУ, ликвидации СВУ и проведения анализа на этапе после взрыва.
Measures taken included training and awareness-raising activities, the adoption of punitive and deterrent measures, and programmes to protect and rehabilitate victims. Принимаемые меры включают обучение и мероприятия по повышению осведомленности, введение карательных и сдерживающих мер, а также программы защиты и реабилитации потерпевших.
The actions undertaken included a three-year education programme to focus on educational measures to raise the awareness of civil society in Poland and Ukraine on the problems associated with racism and discrimination. Принятые меры включают трехгодичную учебную программу, посвященную повышению осведомленности гражданского общества в Польше и Украине о проблемах расизма и дискриминации.
Do fiancee normally get included in the family portrait? Жениха обычно включают в семейный портрет?
The classes included cover the GUI domain, meaning: windows, menus, controls, OpenGL and display of pictures. Тем не менее эти классы включают в себя многие элементы GUI: окна, меню, OpenGL.
Efforts to bring Afghan legislation in line with the international legal counter-terrorism framework included the adoption of laws to combat the financing of terrorism and money-laundering. Усилия по приведению афганского законодательства в соответствие с международными контртеррористическими правовыми рамками включают в себя принятие законов по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег.
Efforts have included bringing health care closer to women and girls, particularly those living in rural areas, through mobile and door-to-door services. Прилагаемые усилия включают меры по приближению центров медицинского обслуживания к женщинам и девочкам, в частности тем из них, которые проживают в сельских районах, посредством использования мобильных услуг и посещений на дому.
Several focused specifically on young girls and women and all the initiatives included women and/or girls. Несколько проектов ориентированы непосредственно на девочек и женщин, и все инициативы включают компоненты, касающиеся женщин и/или девочек.
The Bundeskartellamt rejected these arguments in its decision and pointed out that the general rules of international law included not only the prohibition of interference, but also the effects doctrine. В своем решении Бундескартельамт отверг эти утверждения, отметив, что общие нормы международного права включают не только запрещение вмешательства, но и доктрину последствий.
Such mechanisms included constitutional provisions that allocated education funding for marginalized groups and laws that set aside a portion of tax monies for education. Такие механизмы включают конституционные положения, согласно которым выделяются средства на образование для маргинализированных групп, и законы, согласно которым часть поступлений от налогообложения резервируется на цели образования.
The presentation provided building blocks for the process to identify and implement medium- and long-term adaptation plans, that included the following: В заявлении были описаны основные элементы этого процесса, позволяющие определять и осуществлять среднесрочные и долгосрочные планы адаптации, которые включают следующее:
Participants also defined cross-cutting issues, which included objectives and scope of the NAP process, guiding principles, synergies and other relevant broader issues. Участники также определили сквозные проблемы, которые включают цели и охват процесса НПА, руководящие принципы, синергизм и другие соответствующие вопросы более общего характера.
The measures taken to address the threat included the provision of resistant seeds to producers; training in soil and water conservation techniques; and the promotion of small-scale irrigation. Меры, применяемые для борьбы с этой угрозой, включают предоставление производителям устойчивых семян, обучение методам сохранения почв и воды и содействие мелкомасштабной ирригации.
Recent examples included mapping of the country's volcanic and seismic hazards using remote-sensing technologies and a survey of its natural and agricultural resources using geographic information systems. Последние примеры включают картирование сирийских районов вулканической и сейсмической опасности с использованием технологий дистанционного зондирования и обзор природных и сельскохозяйственных ресурсов страны с помощью географических информационных систем.
Other relevant provisions included educational programmes to facilitate the smooth transition of socially disadvantaged children, including Roma children, from special schools to mainstream schools. Другие соответствующие положения включают образовательные программы, способствующие плавному переходу детей, находящихся в неблагоприятном с социальной точки зрения положении, включая детей рома, из специальных в обычные школы.
The principles on which the United Nations and diplomatic relations were based included the sovereign equality of States, respect for territorial integrity and peaceful coexistence among States. Принципы, на основе которых строятся деятельность Организации Объединенных Наций и дипломатические отношения, включают суверенное равенство государств, уважение территориальной целостности и мирное сосуществование между государствами.
Highlights of the involvement of UNEP in the Conference included: Основные аспекты участия ЮНЕП в работе этой Конференции включают следующее:
The most urgent needs included drinking water, food and medication as well as support for the construction or rehabilitation of houses and shelter. Наиболее неотложные потребности включают обеспечение питьевой водой, продовольствием и медикаментами, а также оказание поддержки для восстановления и/или ремонта домов и жилья.