Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
The recommendations of the seminar included, in particular, the following: Рекомендации семинара включают, в частности, следующее:
The loophole thus provided, however, was confined to matters in the public interest, which included the avoidance of monopolies. Однако, размеры полученной таким образом лазейки, ограничены вопросами, связанными с публичными интересами, которые включают предотвращение создания монополий.
Other relevant bodies included the Office of the Ombudsman and the Presidential Human Rights Commission. Другие соответствующие органы включают институт Уполномоченного по правам человека и Комиссию по правам человека при президенте Российской Федерации.
It's efforts to improve the condition and quantity of housing on reserves included an examination of the issue of matrimonial property. Усилия правительства, направленные на улучшение жилищных условий и расширение жилищного строительства в резервациях, включают рассмотрение вопроса об установлении прав на семейное имущество.
The estimates for childcare and adult care included an imputation for unrecorded passive care. Оценочные данные, касающиеся ухода за детьми и взрослыми, включают данные незарегистрированных пассивных видов ухода.
Other opportunities identified in the reports included the following: Прочие возможности, отмеченные в докладах, включают следующее:
Other participants noted that in their experience, the composition of UNEP expert panels was well-balanced and included representatives of government, academia, civil society and other stakeholders. Другие участники отметили, что, согласно их опыту, экспертные группы ЮНЕП отличаются надлежащей сбалансированностью своего состава и включают представителей государственных органов управления, научных кругов, гражданского общества и других заинтересованных сторон.
The revised contribution data also include the additional funding coming through transfers, such as from the Montreal Protocol, which had not been included in the past. Пересмотренные данные о взносах включают также сведения о дополнительных финансовых средствах, поступающих по линии переводов, например в рамках Монреальского протокола, которые в прошлом не представлялись.
Common methods to spread such information have included issuing warnings, publishing a list of licensed and blacklisted agencies on websites and in newspapers and mass media information campaigns. Общепринятые методы распространения подобной информации включают в себя опубликование предупреждений, публикацию на веб-сайтах и в газетах списка лицензированных и внесенных в черный список агентств, а также проведение информационных кампаний в СМИ.
Moreover, financial entities incorporate the names included in the lists into their databases so as to permit the identification of the individuals concerned. Кроме того, финансовые органы включают в свои базы данных фамилии, внесенные в эти перечни, с тем чтобы можно было идентифицировать таких лиц.
It could be seen from the example of Tunisia that such policy measures included targeting long-term investment, promoting technology transfer, and promoting export competitiveness. Пример Туниса свидетельствует о том, что такие меры включают целенаправленное привлечение долгосрочных инвестиций, поощрение передачи технологии и содействие повышению конкурентоспособности экспорта.
Positive impacts included greater participation of women in public life, especially in the economy, including as migrants, and access to knowledge. Положительные последствия включают более широкое участие женщин в общественной жизни, особенно в экономической жизни, в том числе женщин-мигрантов, а также доступ женщин к знаниям.
National policies for the prevention and control of HIV/AIDS have included: Меры национальной политики по профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом включают:
Efforts made to mitigate the impact on infected and affected people have included: Усилия, предпринятые в целях смягчения последствий для инфицированных и других затронутых лиц, включают:
Action taken to combat illegal trade has included the initiatives undertaken within the framework of the various forest law enforcement and governance processes. Меры по борьбе с незаконной торговлей лесными ресурсами включают инициативы, предпринимаемые в рамках различных механизмов по обеспечению благого управления и соблюдения лесного законодательства.
The key policies and measures provided for under the Plan included the development of laws and regulations on reproductive health and women's rights. Основные политические направления и практические меры, предусмотренные Планом, включают разработку законов и положений о репродуктивном здоровье и правах женщин.
Some of the activities in which they were engaged within the home included: Некоторые виды работ, выполняемых ими в доме, включают:
Additionally, it had put in place five nuclear, biological and chemical defence initiatives that included risk assessment, analysis and training elements as well as a disease surveillance system. Кроме того, он выдвинул пять инициатив в области ядерной, биологической и химической обороны, которые включают элементы оценки, анализа и профессиональной подготовки в связи с существующими рисками, а также систему наблюдения за распространенностью заболеваний.
Results in 2004 included the identification of several immune response genes that could be targeted to inhibit growth of the malaria parasite in the mosquito. Результаты деятельности за 2004 год включают выявление ряда генов иммунной реакции, на которые можно воздействовать, с тем чтобы препятствовать развитию малярийного паразита в комаре.
Such restrictions included the refusal to allow representatives of United States NGOs in Cuba and, in turn, allow them to develop alliances or joint projects with Cuban counterparts. Подобные ограничения включают отказ разрешить представителям НПО Соединенных Штатов на Кубе создавать партнерские отношения и осуществлять совместные проекты с кубинскими партнерами.
The resources under the political process component included provision for 125 staff in the Electoral Assistance Office who were to be retained until 1 October 2005. Ресурсы по компоненту «Политический процесс» включают ассигнования на финансирование должностей 125 сотрудников Управления по оказанию помощи в проведении выборов, которые должны быть сохранены до 1 октября 2005 года.
In that connection, it was stated that financing transactions with respect to equipment or inventory often included security rights in intellectual property rights as an essential and valuable component. В этой связи было указано, что сделки по финансированию в связи с оборудованием или инвентарными запасами часто включают в качестве важнейшего и весьма ценного компонента и обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности.
Initiatives have included rotating staff through different assignments to expand the knowledge base and broaden the shared institutional memory. Предпринимаемые инициативы включают ротацию персонала между различными функциями с целью расширения их знаний и общей институциональной памяти Организации;
The items over which there appeared to be a stalemate included the questions of the Territories that were the subject of sovereignty disputes. Вопросы, в отношении которых до сих пор нет решения, включают проблемы, являющиеся предметом споров о суверенитете.
According to the World Bank, barriers to business formation included weak property rights and contract enforcement, expensive licensing and compliance costs, and prolonged and costly bankruptcy procedures. В соответствии с данными Всемирного банка, препятствия на пути формирования бизнеса включают слабую защиту прав собственности и обеспечения выполнения контрактов, высокие платежи за получение лицензий и высокие расходы по выполнению предусмотренных в них требований, а также длительные и дорогостоящие процедуры банкротства.