| VAT is included in all prices shown on this web site. | Все цены, указанные на этом сайте включают НДС. |
| However, the form of contact at other cities is less well documented and presumably included trade and cultural contacts. | Тем не менее формы контакта в других городах не так хорошо задокументированы и, вероятно, включают торговые и культурные контакты. |
| Minorities included 115 Russians, 85 Ukrainians, 56 Bulgarians, 4 Roma and 305 Moldovans. | Меньшинства включают 115 русских, 85 украинцев, 56 болгар, 4 цыгана и 305 молдаван. |
| These naturally-occurring ores typically included arsenic as a common impurity. | Эти руды естественного происхождения обычно включают мышьяк в виде общих примесей. |
| Other features included an optional molded hardtop, and steel doors. | Другие изменения включают в себя новый съёмный жесткий верх и стальные двери. |
| This project included a TV-series, social media and an augmented reality app. | Они включают документальный сериал и социальные медиа, в частности приложение дополненной реальности. |
| Her other English-language roles to date included Miami Vice in 2006 and Hannibal Rising in 2007. | Её другие англоязычные роли на сегодняшний день включают роли в «Китайской шкатулке» (1997), Полиция Майами (2006) и Hannibal Rising (2007). |
| However, Afghanistan is sometimes included. | Иногда в названный ряд включают и Египет. |
| The Saarland and Rhineland-Palatinate are also sometimes included but are usually considered Southwestern Germany. | Саар и Рейнланд-Пфальц тоже иногда сюда включают, но обычно относят к юго-западной Германии. |
| In its report released in February 2017, the UN stated that the persecution of the Rohingya had included serious human rights violations. | В своем отчете, опубликованном в феврале 2017, ООН заявила, что преследования рохинджа включают в себя серьезные нарушения прав человека. |
| These models also included a "stochastic" element created by shocks to the economy. | Модели также включают стохастический элемент, который генерируется шоками в экономике. |
| Those included initiatives in the areas of preventive education, treatment and rehabilitation, and research. | Они включают инициативы в области превентивного просвещения, лечения и социальной реабилитации и научных исследований. |
| Other abuses included registering Internet addresses which closely resembled a protected trade mark with a view to acquiring business illegally. | Другие злоупотребления включают регистрацию в Интернете адресов, которые почти полностью совпадают с названиями защищенных торговых марок, с целью незаконного расширения предпринимательской деятельности. |
| Additional special allowances included the payment of a vocational training allowance and the payment of travel expenses. | Дополнительные специальные пособия включают пособие на профессионально-техническое образование и оплату путевых расходов. |
| Costs incurred under this heading included an amount of $4,800 for Brindisi. | Расходы, понесенные по данной статье, включают сумму в размере 4800 долл. США за базу в Бриндизи. |
| Other areas of possible collaboration included the implementation of certification procedures in line with ISO 9000 requirements, and programmes for women entrepreneurs. | Другие возможные направления сотрудничества включают осуществление процедур сертификации в соответствии с требованиями ИСО 9000 и программ для женщин-предпринимателей. |
| Some of the previously undisclosed designs included missiles that could reach targets at ranges of up to 3,000 kilometres. | Некоторые из ранее не заявленных конструкций включают ракеты, которые могут поражать цели на расстоянии до 3000 километров. |
| A number of practical issues had to be addressed and the suggestions made by the secretariat included most elements for future discussions. | Предстоит решить ряд практических вопросов, и высказанные секретариатом предложения включают основные элементы для будущих обсуждений. |
| She explained that UNFPA execution included a substantial amount of procurement of commodities and equipment for government-executed projects. | Она разъяснила, что показатели исполнения для ЮНФПА включают в себя значительный объем закупок товаров и оборудования для проектов, осуществляемых правительствами. |
| Its major activities included awarding research contracts to laboratories and scientists and promoting the exchange of information among members of the network. | Ее основные виды деятельности включают предоставление лабораториям и ученым контрактов на проведение научных исследований и содействие обмену информацией между членами сети. |
| Such activities included publication of books on indigenous peoples, ethnographic studies, restoration of monuments, protection of films and establishment of museums. | Такие мероприятия включают публикацию книг о коренных народах, этнографические исследования, восстановление памятников, защиту кинофильмов и создание музеев. |
| Successful joint projects for refugees included repatriation programmes for the citizens of Mozambique, Cambodia and Myanmar. | Успешные совместные проекты для беженцев включают программы репатриации жителей Мозамбика, Камбоджи и Мьянмы. |
| Some of them included provisions relating to the return of third country nationals who had used Romania as a transit country. | Некоторые из них включают положения, касающиеся возвращения граждан третьих стран, которые использовали Румынию как страну транзита. |
| Those included legal structures, finance, money and banking, and tariffs and customs. | Такие институты включают правовые, финансовые, кредитно-денежные и банковские структуры, а также тарифы и таможню. |
| These arrangements have been established over a number of years and have included staff exchanges with New Zealand and Canada. | Эти связи формировались в течение ряда лет и включают обмен сотрудниками с Новой Зеландией и Канадой. |